పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
ద్వితీయోపదేశకాండమ
ERVTE
1. “ఆసమయంలో యెహోవా నాతో యిలా చెప్పాడు: ‘మొదటి పలకల్లాంటివే రెండు పలకలు రాతితో నీవు చెక్కాలి. అప్పుడు నీవు కొండ ఎక్కి నా దగ్గరకు రావాలి. అలాగే నీ కోసం ఒక చెక్క పెట్టెకూడా చేయాలి.

TEV
1. ఆ కాలమందు యెహోవామునుపటి వాటి వంటి రెండు రాతిపలకలను నీవు చెక్కుకొని కొండ యెక్కి నా యొద్దకు రమ్ము. మరియు నీవు ఒక కఱ్ఱమందసమును చేసికొనవలెను.

IRVTE
1. అప్పుడు యెహోవా “నువ్వు మొదటి పలకల వంటివి రెండు రాతిపలకలు చెక్కి, కొండ ఎక్కి నా దగ్గరికి రా. అలాగే చెక్కతో ఒక పెట్టె చేసుకో.



KJV
1. At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.

AMP
1. AT THAT time the Lord said to me, Hew two tables of stone like the first and come up to Me on the mountain and make an ark of wood.

KJVP
1. At that H1931 D-PPRO-3FS time H6256 the LORD H3068 EDS said H559 VQQ3MS unto H413 PREP-1MS me , Hew H6458 thee two H8147 tables H3871 of stone H68 NFP like unto the first H7223 , and come up H5927 unto H413 PREP-1MS me into the mount H2022 D-NMS-3FS , and make H6213 thee an ark H727 of wood H6086 NMS .

YLT
1. `At that time hath Jehovah said unto me, Grave for thee two tables of stone, like the first, and come up unto Me, into the mount, and thou hast made for thee an ark of wood,

ASV
1. At that time Jehovah said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.

WEB
1. At that time Yahweh said to me, Hew you two tables of stone like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood.

NASB
1. "At that time the LORD said to me, 'Cut two tablets of stone like the former; then come up the mountain to me. Also make an ark of wood.

ESV
1. "At that time the LORD said to me, 'Cut for yourself two tablets of stone like the first, and come up to me on the mountain and make an ark of wood.

RV
1. At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.

RSV
1. "At that time the LORD said to me, `Hew two tables of stone like the first, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.

NKJV
1. "At that time the LORD said to me, 'Hew for yourself two tablets of stone like the first, and come up to Me on the mountain and make yourself an ark of wood.

MKJV
1. At that time Jehovah said to me: Cut out two tablets of stone like the first, and come up to Me into the mountain, and make an ark of wood.

AKJV
1. At that time the LORD said to me, Hew you two tables of stone like to the first, and come up to me into the mount, and make you an ark of wood.

NRSV
1. At that time the LORD said to me, "Carve out two tablets of stone like the former ones, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.

NIV
1. At that time the LORD said to me, "Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden chest.

NIRV
1. At that time the Lord spoke to me. He said, "Carve out two stone tablets, just like the first ones. Then come up to me on the mountain. Also make a wooden chest.

NLT
1. "At that time the LORD said to me, 'Chisel out two stone tablets like the first ones. Also make a wooden Ark-- a sacred chest to store them in. Come up to me on the mountain,

MSG
1. GOD responded. He said, "Shape two slabs of stone similar to the first ones. Climb the mountain and meet me. Also make yourself a wooden chest.

GNB
1. "Then the LORD said to me, 'Cut two stone tablets like the first ones and make a wooden Box to put them in. Come up to me on the mountain,

NET
1. At that same time the LORD said to me, "Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark.

ERVEN
1. "At that time the Lord said to me, 'You must cut out two stone tablets like the first two stones. Then you must come up to me on the mountain. Also make a wooden box.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 22
  • “ఆసమయంలో యెహోవా నాతో యిలా చెప్పాడు: ‘మొదటి పలకల్లాంటివే రెండు పలకలు రాతితో నీవు చెక్కాలి. అప్పుడు నీవు కొండ ఎక్కి నా దగ్గరకు రావాలి. అలాగే నీ కోసం ఒక చెక్క పెట్టెకూడా చేయాలి.
  • TEV

    ఆ కాలమందు యెహోవామునుపటి వాటి వంటి రెండు రాతిపలకలను నీవు చెక్కుకొని కొండ యెక్కి నా యొద్దకు రమ్ము. మరియు నీవు ఒక కఱ్ఱమందసమును చేసికొనవలెను.
  • IRVTE

    అప్పుడు యెహోవా “నువ్వు మొదటి పలకల వంటివి రెండు రాతిపలకలు చెక్కి, కొండ ఎక్కి నా దగ్గరికి రా. అలాగే చెక్కతో ఒక పెట్టె చేసుకో.
  • KJV

    At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
  • AMP

    AT THAT time the Lord said to me, Hew two tables of stone like the first and come up to Me on the mountain and make an ark of wood.
  • KJVP

    At that H1931 D-PPRO-3FS time H6256 the LORD H3068 EDS said H559 VQQ3MS unto H413 PREP-1MS me , Hew H6458 thee two H8147 tables H3871 of stone H68 NFP like unto the first H7223 , and come up H5927 unto H413 PREP-1MS me into the mount H2022 D-NMS-3FS , and make H6213 thee an ark H727 of wood H6086 NMS .
  • YLT

    `At that time hath Jehovah said unto me, Grave for thee two tables of stone, like the first, and come up unto Me, into the mount, and thou hast made for thee an ark of wood,
  • ASV

    At that time Jehovah said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
  • WEB

    At that time Yahweh said to me, Hew you two tables of stone like the first, and come up to me onto the mountain, and make an ark of wood.
  • NASB

    "At that time the LORD said to me, 'Cut two tablets of stone like the former; then come up the mountain to me. Also make an ark of wood.
  • ESV

    "At that time the LORD said to me, 'Cut for yourself two tablets of stone like the first, and come up to me on the mountain and make an ark of wood.
  • RV

    At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
  • RSV

    "At that time the LORD said to me, `Hew two tables of stone like the first, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
  • NKJV

    "At that time the LORD said to me, 'Hew for yourself two tablets of stone like the first, and come up to Me on the mountain and make yourself an ark of wood.
  • MKJV

    At that time Jehovah said to me: Cut out two tablets of stone like the first, and come up to Me into the mountain, and make an ark of wood.
  • AKJV

    At that time the LORD said to me, Hew you two tables of stone like to the first, and come up to me into the mount, and make you an ark of wood.
  • NRSV

    At that time the LORD said to me, "Carve out two tablets of stone like the former ones, and come up to me on the mountain, and make an ark of wood.
  • NIV

    At that time the LORD said to me, "Chisel out two stone tablets like the first ones and come up to me on the mountain. Also make a wooden chest.
  • NIRV

    At that time the Lord spoke to me. He said, "Carve out two stone tablets, just like the first ones. Then come up to me on the mountain. Also make a wooden chest.
  • NLT

    "At that time the LORD said to me, 'Chisel out two stone tablets like the first ones. Also make a wooden Ark-- a sacred chest to store them in. Come up to me on the mountain,
  • MSG

    GOD responded. He said, "Shape two slabs of stone similar to the first ones. Climb the mountain and meet me. Also make yourself a wooden chest.
  • GNB

    "Then the LORD said to me, 'Cut two stone tablets like the first ones and make a wooden Box to put them in. Come up to me on the mountain,
  • NET

    At that same time the LORD said to me, "Carve out for yourself two stone tablets like the first ones and come up the mountain to me; also make for yourself a wooden ark.
  • ERVEN

    "At that time the Lord said to me, 'You must cut out two stone tablets like the first two stones. Then you must come up to me on the mountain. Also make a wooden box.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 1 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References