ERVTE
22. జింక, దుప్పి మాంసం తిన్నట్టుగానే మీరు ఈ మాంసం తినవచ్చును. పవిత్రంగా ఉన్నవాళ్లు, అపవిత్రంగా ఉన్నవాళ్లు ఎవరైనా యిలా చేయవచ్చును.
TEV
22. యెహోవా నీకిచ్చిన గోవులలోనిదేగాని మీ గొఱ్ఱ మేకలలోనిదేగాని నేను నీ కాజ్ఞాపించినట్లు చంపి నీవు ఆశించినదాని నీ యింట తినవచ్చును. జింకను దుప్పిని తినునట్లు దాని తినవచ్చును. పవిత్రాపవిత్రులు భేదము లేకుండ తినవచ్చును.
IRVTE
22. యెహోవా మీకిచ్చిన ఆవుల్లో గాని, గొర్రెలు, మేకల్లో గాని దేనినైనా నేను మీకాజ్ఞాపించినట్టు చంపి నీ ఇంట్లో తినవచ్చు. జింకను, దుప్పిని తిన్నట్టుగానే దాన్ని తినవచ్చు. పవిత్రులు, అపవిత్రులు అనే భేదం లేకుండ ఎవరైనా తినవచ్చు.
KJV
22. Even as the roebuck and the hart is eaten, so thou shalt eat them: the unclean and the clean shall eat [of] them alike.
AMP
22. Just as the roebuck and the hart is eaten, so you may eat of it [but not offer it]; the unclean and the clean alike may eat of it.
KJVP
22. Even H389 ADV as K-RPRO the roebuck H6643 and the hart H354 is eaten H398 , so H3651 ADV thou shalt eat H398 them : the unclean H2931 and the clean H2889 shall eat H398 [ of ] them alike H3162 ADV-3MS .
YLT
22. only, as the roe and the hart is eaten, so dost thou eat it; the unclean and the clean doth alike eat it.
ASV
22. Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean may eat thereof alike.
WEB
22. Even as the gazelle and as the hart is eaten, so you shall eat of it: the unclean and the clean may eat of it alike.
NASB
22. You may eat it as you would the gazelle or the deer: the unclean and the clean eating it alike.
ESV
22. Just as the gazelle or the deer is eaten, so you may eat of it. The unclean and the clean alike may eat of it.
RV
22. Even as the gazelle and as the hart is eaten, so thou shalt eat thereof: the unclean and the clean shall eat thereof alike.
RSV
22. Just as the gazelle or the hart is eaten, so you may eat of it; the unclean and the clean alike may eat of it.
NKJV
22. "Just as the gazelle and the deer are eaten, so you may eat them; the unclean and the clean alike may eat them.
MKJV
22. Even as the gazelle and the hart is eaten, so you shall eat them. The unclean and the clean shall eat of them alike.
AKJV
22. Even as the roebuck and the hart is eaten, so you shall eat them: the unclean and the clean shall eat of them alike.
NRSV
22. Indeed, just as gazelle or deer is eaten, so you may eat it; the unclean and the clean alike may eat it.
NIV
22. Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat.
NIRV
22. Eat it as you would eat antelope or deer meat. Those who are "clean" and those who are not can eat it.
NLT
22. Anyone, whether ceremonially clean or unclean, may eat that meat, just as you do now with gazelle and deer.
MSG
22. Just as the nonsacrificial animals like the gazelle and deer are eaten, you may eat them; the ritually unclean and clean may eat them at the same table.
GNB
22. Anyone, ritually clean or unclean, may eat that meat, just as he would eat the meat of deer or antelope.
NET
22. Like you eat the gazelle or ibex, so you may eat these; the ritually impure and pure alike may eat them.
ERVEN
22. You may eat this meat the same as you would eat gazelle or deer meat. Anyone can do this—people who are clean and people who are unclean.