ERVTE
7. అయితే ఆ పట్టణాల్లోని పశువులన్నింటినీ, విలువైన వస్తువులను మనకోసం ఉంచుకొన్నాము.
TEV
7. వారి పశువులనన్నిటిని ఆ పురముల సొమ్మును దోపిడిగా తీసి కొంటిమి.
IRVTE
7. వారి పశువులనూ ఆ పట్టణాల ఆస్తినీ దోచుకున్నాం.
KJV
7. But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
AMP
7. But all the cattle and the spoil of the cities we took for booty for ourselves.
KJVP
7. But all H3605 W-CMS the cattle H929 D-NFS , and the spoil H7998 of the cities H5892 , we took for a prey H962 to ourselves .
YLT
7. and all the cattle, and the spoil of the cities, we have spoiled for ourselves.
ASV
7. But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
WEB
7. But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
NASB
7. but all the livestock and the loot of each city we took as booty for ourselves.
ESV
7. But all the livestock and the spoil of the cities we took as our plunder.
RV
7. But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves.
RSV
7. But all the cattle and the spoil of the cities we took as our booty.
NKJV
7. "But all the livestock and the spoil of the cities we took as booty for ourselves.
MKJV
7. But we took the cattle and the spoil of the cities as a prize for ourselves.
AKJV
7. But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves.
NRSV
7. But all the livestock and the plunder of the towns we kept as spoil for ourselves.
NIV
7. But all the livestock and the plunder from their cities we carried off for ourselves.
NIRV
7. But we kept for ourselves the livestock and everything else we took from their cities.
NLT
7. But we kept all the livestock for ourselves and took plunder from all the towns.
MSG
7. But all the livestock and plunder from the cities we took for ourselves.
GNB
7. We took the livestock and plundered the towns.
NET
7. But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves.
ERVEN
7. But we kept all the cattle and the valuable things from the cities for ourselves.