పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
ద్వితీయోపదేశకాండమ
ERVTE
5. ఒక తండ్రి తన కుమారునికి ప్రబోధం చేసినట్టే. మీకు ప్రబోధంచేసి, మిమ్మును సరిదిద్దేందుకే మీ దేవుడైన యెహోవా ఈ సంగతులన్నీ జరిగించాడని మీరు తెలుసుకోవాలి.

TEV
5. ఒకడు తన కుమారుని ఎట్లు శిక్షించెనో అట్లే నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను శిక్షించువాడని నీవు తెలిసికొని

IRVTE
5. ఒక వ్యక్తి తన సొంత కొడుకుని ఏవిధంగా శిక్షిస్తాడో అదే విధంగా మీ దేవుడైన యెహోవా మిమ్మల్ని శిక్షిస్తాడని మీరు తెలుసుకోవాలి.



KJV
5. Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, [so] the LORD thy God chasteneth thee.

AMP
5. Know also in your [minds and] hearts that, as a man disciplines and instructs his son, so the Lord your God disciplines and instructs you.

KJVP
5. Thou shalt also consider H3045 W-VQY2MS in H5973 PREP thine heart H3824 , that H3588 CONJ , as H834 K-RPRO a man H376 NMS chasteneth H3256 his son H1121 CMS-3MS , [ so ] the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS chasteneth H3256 thee .

YLT
5. and thou hast known, with thy heart, that as a man chastiseth his son Jehovah thy God is chastising thee,

ASV
5. And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee.

WEB
5. You shall consider in your heart that as a man chastens his son, so Yahweh your God chastens you.

NASB
5. So you must realize that the LORD, your God, disciplines you even as a man disciplines his son.

ESV
5. Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.

RV
5. And thou shalt consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.

RSV
5. Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.

NKJV
5. "You should know in your heart that as a man chastens his son, [so] the LORD your God chastens you.

MKJV
5. And you have known with your heart, that, as a man chastens his son, so Jehovah your God chastens you.

AKJV
5. You shall also consider in your heart, that, as a man chastens his son, so the LORD your God chastens you.

NRSV
5. Know then in your heart that as a parent disciplines a child so the LORD your God disciplines you.

NIV
5. Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you.

NIRV
5. Here is what I want you to know in your hearts. The Lord your God trains you, just as parents train their children.

NLT
5. Think about it: Just as a parent disciplines a child, the LORD your God disciplines you for your own good.

MSG
5. You learned deep in your heart that GOD disciplines you in the same ways a father disciplines his child.

GNB
5. Remember that the LORD your God corrects and punishes you just as parents discipline their children.

NET
5. Be keenly aware that just as a parent disciplines his child, the LORD your God disciplines you.

ERVEN
5. You must remember that the Lord your God teaches and corrects you as a father teaches and corrects his son.



మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ఒక తండ్రి తన కుమారునికి ప్రబోధం చేసినట్టే. మీకు ప్రబోధంచేసి, మిమ్మును సరిదిద్దేందుకే మీ దేవుడైన యెహోవా ఈ సంగతులన్నీ జరిగించాడని మీరు తెలుసుకోవాలి.
  • TEV

    ఒకడు తన కుమారుని ఎట్లు శిక్షించెనో అట్లే నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను శిక్షించువాడని నీవు తెలిసికొని
  • IRVTE

    ఒక వ్యక్తి తన సొంత కొడుకుని ఏవిధంగా శిక్షిస్తాడో అదే విధంగా మీ దేవుడైన యెహోవా మిమ్మల్ని శిక్షిస్తాడని మీరు తెలుసుకోవాలి.
  • KJV

    Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
  • AMP

    Know also in your minds and hearts that, as a man disciplines and instructs his son, so the Lord your God disciplines and instructs you.
  • KJVP

    Thou shalt also consider H3045 W-VQY2MS in H5973 PREP thine heart H3824 , that H3588 CONJ , as H834 K-RPRO a man H376 NMS chasteneth H3256 his son H1121 CMS-3MS , so the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS chasteneth H3256 thee .
  • YLT

    and thou hast known, with thy heart, that as a man chastiseth his son Jehovah thy God is chastising thee,
  • ASV

    And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee.
  • WEB

    You shall consider in your heart that as a man chastens his son, so Yahweh your God chastens you.
  • NASB

    So you must realize that the LORD, your God, disciplines you even as a man disciplines his son.
  • ESV

    Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
  • RV

    And thou shalt consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
  • RSV

    Know then in your heart that, as a man disciplines his son, the LORD your God disciplines you.
  • NKJV

    "You should know in your heart that as a man chastens his son, so the LORD your God chastens you.
  • MKJV

    And you have known with your heart, that, as a man chastens his son, so Jehovah your God chastens you.
  • AKJV

    You shall also consider in your heart, that, as a man chastens his son, so the LORD your God chastens you.
  • NRSV

    Know then in your heart that as a parent disciplines a child so the LORD your God disciplines you.
  • NIV

    Know then in your heart that as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you.
  • NIRV

    Here is what I want you to know in your hearts. The Lord your God trains you, just as parents train their children.
  • NLT

    Think about it: Just as a parent disciplines a child, the LORD your God disciplines you for your own good.
  • MSG

    You learned deep in your heart that GOD disciplines you in the same ways a father disciplines his child.
  • GNB

    Remember that the LORD your God corrects and punishes you just as parents discipline their children.
  • NET

    Be keenly aware that just as a parent disciplines his child, the LORD your God disciplines you.
  • ERVEN

    You must remember that the Lord your God teaches and corrects you as a father teaches and corrects his son.
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References