పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
ప్రసంగి
ERVTE
13. దుర్మార్గులు దేవుణ్ణి గౌరవించరు. అందుకని, నిజంగానే వాళ్లకి మంచి ఫలితాలు లభించవు. ఆ దుర్మార్గులు దీర్గకాలం జీవించరు. (సూర్యుడు కిందకి వాలిన కొద్ది) పొడుగయ్యే నీడల్లాగా వాళ్ల జీవితాలు దీర్గంకావు.

TEV
13. భక్తిహీనులు దేవుని సన్నిధిని భయ పడరు గనుక వారికి క్షేమము కలుగదనియు, వారు నీడ వంటి దీర్ఘాయువును పొందకపోవుదురనియు నేనెరుగు దును.

IRVTE
13. దుర్మార్గులు దేవుని సన్నిధికి భయపడరు కాబట్టి వారికి క్షేమం ఉండదు. వారి జీవితకాలం అశాశ్వతమైన నీడలాగా ఉంటుంది.



KJV
13. But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong [his] days, [which are] as a shadow; because he feareth not before God.

AMP
13. But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not [reverently] fear and worship God. [Matt. 25:41.]

KJVP
13. But it shall not H3808 ADV be H1961 VQY3MS well H2896 with the wicked H7563 , neither H3808 ADV shall he prolong H748 [ his ] days H3117 NMP , [ which ] [ are ] as a shadow H6738 KD-NMS ; because H834 RPRO he feareth H3372 not H369 before H6440 ML-CMP God H430 NAME-4MP .

YLT
13. And good is not to the wicked, and he doth not prolong days as a shadow, because he is not fearing before God.

ASV
13. but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.

WEB
13. But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God.

NASB
13. and that it shall not be well with the wicked man, and he shall not prolong his shadowy days, for his lack of reverence toward God.

ESV
13. But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not fear before God.

RV
13. but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, {cf15i which are} as a shadow; because he feareth not before God.

RSV
13. but it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not fear before God.

NKJV
13. But it will not be well with the wicked; nor will he prolong [his] days, [which are] as a shadow, because he does not fear before God.

MKJV
13. But it shall not be well with the wicked, nor shall he make his days longer like a shadow; because he does not fear before God.

AKJV
13. But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he fears not before God.

NRSV
13. but it will not be well with the wicked, neither will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.

NIV
13. Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.

NIRV
13. Sinful people don't respect God. So things won't go well with them. Like a shadow, they won't be around very long.

NLT
13. The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.

MSG
13. and that the evil person will not experience a "good" life. No matter how many days he lives, they'll all be as flat and colorless as a shadow--because he doesn't fear God.

GNB
13. but it will not go well for the wicked. Their life is like a shadow and they will die young, because they do not obey God."

NET
13. But it will not go well with the wicked, nor will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.

ERVEN
13. Evil people don't respect God, so they will not get good things or live long lives. Their lives will not be like the shadows that become longer and longer as the sun goes down.



మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • దుర్మార్గులు దేవుణ్ణి గౌరవించరు. అందుకని, నిజంగానే వాళ్లకి మంచి ఫలితాలు లభించవు. ఆ దుర్మార్గులు దీర్గకాలం జీవించరు. (సూర్యుడు కిందకి వాలిన కొద్ది) పొడుగయ్యే నీడల్లాగా వాళ్ల జీవితాలు దీర్గంకావు.
  • TEV

    భక్తిహీనులు దేవుని సన్నిధిని భయ పడరు గనుక వారికి క్షేమము కలుగదనియు, వారు నీడ వంటి దీర్ఘాయువును పొందకపోవుదురనియు నేనెరుగు దును.
  • IRVTE

    దుర్మార్గులు దేవుని సన్నిధికి భయపడరు కాబట్టి వారికి క్షేమం ఉండదు. వారి జీవితకాలం అశాశ్వతమైన నీడలాగా ఉంటుంది.
  • KJV

    But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
  • AMP

    But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not reverently fear and worship God. Matt. 25:41.
  • KJVP

    But it shall not H3808 ADV be H1961 VQY3MS well H2896 with the wicked H7563 , neither H3808 ADV shall he prolong H748 his days H3117 NMP , which are as a shadow H6738 KD-NMS ; because H834 RPRO he feareth H3372 not H369 before H6440 ML-CMP God H430 NAME-4MP .
  • YLT

    And good is not to the wicked, and he doth not prolong days as a shadow, because he is not fearing before God.
  • ASV

    but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he feareth not before God.
  • WEB

    But it shall not be well with the wicked, neither shall he lengthen days like a shadow; because he doesn't fear God.
  • NASB

    and that it shall not be well with the wicked man, and he shall not prolong his shadowy days, for his lack of reverence toward God.
  • ESV

    But it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not fear before God.
  • RV

    but it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, {cf15i which are} as a shadow; because he feareth not before God.
  • RSV

    but it will not be well with the wicked, neither will he prolong his days like a shadow, because he does not fear before God.
  • NKJV

    But it will not be well with the wicked; nor will he prolong his days, which are as a shadow, because he does not fear before God.
  • MKJV

    But it shall not be well with the wicked, nor shall he make his days longer like a shadow; because he does not fear before God.
  • AKJV

    But it shall not be well with the wicked, neither shall he prolong his days, which are as a shadow; because he fears not before God.
  • NRSV

    but it will not be well with the wicked, neither will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.
  • NIV

    Yet because the wicked do not fear God, it will not go well with them, and their days will not lengthen like a shadow.
  • NIRV

    Sinful people don't respect God. So things won't go well with them. Like a shadow, they won't be around very long.
  • NLT

    The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.
  • MSG

    and that the evil person will not experience a "good" life. No matter how many days he lives, they'll all be as flat and colorless as a shadow--because he doesn't fear God.
  • GNB

    but it will not go well for the wicked. Their life is like a shadow and they will die young, because they do not obey God."
  • NET

    But it will not go well with the wicked, nor will they prolong their days like a shadow, because they do not stand in fear before God.
  • ERVEN

    Evil people don't respect God, so they will not get good things or live long lives. Their lives will not be like the shadows that become longer and longer as the sun goes down.
మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 17
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References