పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
ప్రసంగి
ERVTE
14. స్వల్ప జనాభా కలిగిన ఒక చిన్న పట్టణం వుంది. ఒక గొప్ప రాజు ఆ పట్టణం మీదకి దండెత్తి, దాని చుట్టూ తన సేనలను నిలిపాడు.

TEV
14. ఏమనగా ఒక చిన్న పట్టణముండెను, దానియందు కొద్ది మంది కాపురముండిరి; దానిమీదికి గొప్పరాజు వచ్చి దాని ముట్టడివేసి దానియెదుట గొప్ప బురుజులు కట్టించెను;

IRVTE
14. ఏమంటే కొద్దిమంది నివసించే ఒక చిన్న పట్టణం ఉంది. దానిమీదికి ఒక గొప్ప రాజు వచ్చి దాన్ని ముట్టడించి దాని ఎదురుగా గొప్ప బురుజులు కట్టించాడు.



KJV
14. [There was] a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:

AMP
14. There was a little city with few men in it. And a great king came against it and besieged it and built great bulwarks against it.

KJVP
14. [ There ] [ was ] a little H6996 city H5892 GFS , and few H4592 men H376 within it ; and there came H935 a great H1419 AMS king H4428 NMS against H413 PREP-3FS it , and besieged H5437 it , and built H1129 great H1419 AMS bulwarks H4685 against H5921 PREP-3FS it :

YLT
14. A little city, and few men in it, and a great king hath come unto it, and hath surrounded it, and hath built against it great bulwarks;

ASV
14. There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.

WEB
14. There was a little city, and few men within it; and a great king came against it, besieged it, and built great bulwarks against it.

NASB
14. Against a small city with few men in it advanced a mighty king, who surrounded it and threw up great siegeworks about it.

ESV
14. There was a little city with few men in it, and a great king came against it and besieged it, building great siegeworks against it.

RV
14. There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:

RSV
14. There was a little city with few men in it; and a great king came against it and besieged it, building great siegeworks against it.

NKJV
14. [There was] a little city with few men in it; and a great king came against it, besieged it, and built great snares around it.

MKJV
14. There was a little city, and few men in it; and a great king came against it and besieged it, and built huge bulwarks against it.

AKJV
14. There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:

NRSV
14. There was a little city with few people in it. A great king came against it and besieged it, building great siegeworks against it.

NIV
14. There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it.

NIRV
14. There was once a small city. Only a few people lived there. A powerful king attacked it. He brought in war machines all around it.

NLT
14. There was a small town with only a few people, and a great king came with his army and besieged it.

MSG
14. There was a small town with only a few people in it. A strong king came and mounted an attack, building trenches and attack posts around it.

GNB
14. There was a little town without many people in it. A powerful king attacked it. He surrounded it and prepared to break through the walls.

NET
14. There was once a small city with a few men in it, and a mighty king attacked it, besieging it and building strong siege works against it.

ERVEN
14. There was a small town with a few people in it. A great king fought against that town and put his armies all around it.



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
  • స్వల్ప జనాభా కలిగిన ఒక చిన్న పట్టణం వుంది. ఒక గొప్ప రాజు ఆ పట్టణం మీదకి దండెత్తి, దాని చుట్టూ తన సేనలను నిలిపాడు.
  • TEV

    ఏమనగా ఒక చిన్న పట్టణముండెను, దానియందు కొద్ది మంది కాపురముండిరి; దానిమీదికి గొప్పరాజు వచ్చి దాని ముట్టడివేసి దానియెదుట గొప్ప బురుజులు కట్టించెను;
  • IRVTE

    ఏమంటే కొద్దిమంది నివసించే ఒక చిన్న పట్టణం ఉంది. దానిమీదికి ఒక గొప్ప రాజు వచ్చి దాన్ని ముట్టడించి దాని ఎదురుగా గొప్ప బురుజులు కట్టించాడు.
  • KJV

    There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
  • AMP

    There was a little city with few men in it. And a great king came against it and besieged it and built great bulwarks against it.
  • KJVP

    There was a little H6996 city H5892 GFS , and few H4592 men H376 within it ; and there came H935 a great H1419 AMS king H4428 NMS against H413 PREP-3FS it , and besieged H5437 it , and built H1129 great H1419 AMS bulwarks H4685 against H5921 PREP-3FS it :
  • YLT

    A little city, and few men in it, and a great king hath come unto it, and hath surrounded it, and hath built against it great bulwarks;
  • ASV

    There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it.
  • WEB

    There was a little city, and few men within it; and a great king came against it, besieged it, and built great bulwarks against it.
  • NASB

    Against a small city with few men in it advanced a mighty king, who surrounded it and threw up great siegeworks about it.
  • ESV

    There was a little city with few men in it, and a great king came against it and besieged it, building great siegeworks against it.
  • RV

    There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
  • RSV

    There was a little city with few men in it; and a great king came against it and besieged it, building great siegeworks against it.
  • NKJV

    There was a little city with few men in it; and a great king came against it, besieged it, and built great snares around it.
  • MKJV

    There was a little city, and few men in it; and a great king came against it and besieged it, and built huge bulwarks against it.
  • AKJV

    There was a little city, and few men within it; and there came a great king against it, and besieged it, and built great bulwarks against it:
  • NRSV

    There was a little city with few people in it. A great king came against it and besieged it, building great siegeworks against it.
  • NIV

    There was once a small city with only a few people in it. And a powerful king came against it, surrounded it and built huge siegeworks against it.
  • NIRV

    There was once a small city. Only a few people lived there. A powerful king attacked it. He brought in war machines all around it.
  • NLT

    There was a small town with only a few people, and a great king came with his army and besieged it.
  • MSG

    There was a small town with only a few people in it. A strong king came and mounted an attack, building trenches and attack posts around it.
  • GNB

    There was a little town without many people in it. A powerful king attacked it. He surrounded it and prepared to break through the walls.
  • NET

    There was once a small city with a few men in it, and a mighty king attacked it, besieging it and building strong siege works against it.
  • ERVEN

    There was a small town with a few people in it. A great king fought against that town and put his armies all around it.
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 14 / 18
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References