పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
నిర్గమకాండము
ERVTE
25. యెహోవా మీకు ఇచ్చే దేశానికి వెళ్లిన తర్వాత కూడ మీరు దీన్ని చేయటం జ్ఞాపకం ఉంచుకోవాలి.

TEV
25. యెహోవా తాను సెలవిచ్చినట్లు మీ కిచ్చుచున్న దేశమందు మీరు ప్రవేశించిన తరువాత మీరు దీని నాచరింపవలెను.

IRVTE
25. యెహోవా వాగ్దానం చేసినట్టు ఆయన మీకు ఇస్తున్న దేశంలో ప్రవేశించిన తరువాత మీరు దీన్ని ఒక ఆచార క్రియగా పాటించాలి.



KJV
25. And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

AMP
25. When you come to the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall keep this service.

KJVP
25. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , when H3588 CONJ ye be come H935 to H413 PREP the land H776 D-GFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS will give H5414 VHFA you , according as H834 RPRO he hath promised H1696 , that ye shall keep H8104 this H2063 service H5656 .

YLT
25. and it hath been, when ye come in unto the land which Jehovah giveth to you, as He hath spoken, that ye have kept this service;

ASV
25. And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

WEB
25. It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.

NASB
25. Thus, you must also observe this rite when you have entered the land which the LORD will give you as he promised.

ESV
25. And when you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.

RV
25. And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.

RSV
25. And when you come to the land which the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.

NKJV
25. "It will come to pass when you come to the land which the LORD will give you, just as He promised, that you shall keep this service.

MKJV
25. And it shall be, when you have come to the land which Jehovah will give you, according as He has promised, that you shall keep this service.

AKJV
25. And it shall come to pass, when you be come to the land which the LORD will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.

NRSV
25. When you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this observance.

NIV
25. When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.

NIRV
25. The Lord will give you the land, just as he promised. When you enter it, keep this holy day.

NLT
25. When you enter the land the LORD has promised to give you, you will continue to observe this ceremony.

MSG
25. When you enter the land which GOD will give you as he promised, keep doing this.

GNB
25. When you enter the land that the LORD has promised to give you, you must perform this ritual.

NET
25. When you enter the land that the LORD will give to you, just as he said, you must observe this ceremony.

ERVEN
25. You must remember to do this even when you go to the land the Lord is giving you.



మొత్తం 51 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 51
  • యెహోవా మీకు ఇచ్చే దేశానికి వెళ్లిన తర్వాత కూడ మీరు దీన్ని చేయటం జ్ఞాపకం ఉంచుకోవాలి.
  • TEV

    యెహోవా తాను సెలవిచ్చినట్లు మీ కిచ్చుచున్న దేశమందు మీరు ప్రవేశించిన తరువాత మీరు దీని నాచరింపవలెను.
  • IRVTE

    యెహోవా వాగ్దానం చేసినట్టు ఆయన మీకు ఇస్తున్న దేశంలో ప్రవేశించిన తరువాత మీరు దీన్ని ఒక ఆచార క్రియగా పాటించాలి.
  • KJV

    And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
  • AMP

    When you come to the land which the Lord will give you, as He has promised, you shall keep this service.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , when H3588 CONJ ye be come H935 to H413 PREP the land H776 D-GFS which H834 RPRO the LORD H3068 EDS will give H5414 VHFA you , according as H834 RPRO he hath promised H1696 , that ye shall keep H8104 this H2063 service H5656 .
  • YLT

    and it hath been, when ye come in unto the land which Jehovah giveth to you, as He hath spoken, that ye have kept this service;
  • ASV

    And it shall come to pass, when ye are come to the land which Jehovah will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
  • WEB

    It shall happen when you have come to the land which Yahweh will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.
  • NASB

    Thus, you must also observe this rite when you have entered the land which the LORD will give you as he promised.
  • ESV

    And when you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.
  • RV

    And it shall come to pass, when ye be come to the land which the LORD will give you, according as he hath promised, that ye shall keep this service.
  • RSV

    And when you come to the land which the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this service.
  • NKJV

    "It will come to pass when you come to the land which the LORD will give you, just as He promised, that you shall keep this service.
  • MKJV

    And it shall be, when you have come to the land which Jehovah will give you, according as He has promised, that you shall keep this service.
  • AKJV

    And it shall come to pass, when you be come to the land which the LORD will give you, according as he has promised, that you shall keep this service.
  • NRSV

    When you come to the land that the LORD will give you, as he has promised, you shall keep this observance.
  • NIV

    When you enter the land that the LORD will give you as he promised, observe this ceremony.
  • NIRV

    The Lord will give you the land, just as he promised. When you enter it, keep this holy day.
  • NLT

    When you enter the land the LORD has promised to give you, you will continue to observe this ceremony.
  • MSG

    When you enter the land which GOD will give you as he promised, keep doing this.
  • GNB

    When you enter the land that the LORD has promised to give you, you must perform this ritual.
  • NET

    When you enter the land that the LORD will give to you, just as he said, you must observe this ceremony.
  • ERVEN

    You must remember to do this even when you go to the land the Lord is giving you.
మొత్తం 51 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 25 / 51
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References