పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
ERVTE
15. అప్పుడా ప్రజలు నేను యెహోవాను అని తెలుసుకొంటారు. నేనే వారిని అన్యదేశాలలో విసిరి వేశానని తెలుసుకొంటారు. ఇతర దేశాలకు పోయేలా వారిని నేనే ఒత్తిడి చేశానని తెలుసుకొంటారు.

TEV
15. నేను వారిని అన్యజనులలో చెదరగొట్టి ఆ యా దేశములలో వారిని వెళ్లగొట్టిన తరువాత నేనే యెహో వానైయున్నానని వారు తెలిసికొందురు

IRVTE
15. నేను వాళ్ళని అనేక జనాల్లోకి చెదరగొట్టి, అనేక దేశాల్లోకి పంపిన తరువాత వాళ్ళు నేనే యెహోవాను అని తెలుసుకుంటారు.



KJV
15. And they shall know that I [am] the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.

AMP
15. And they shall know (recognize, understand, and realize) that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations and disperse them in the countries.

KJVP
15. And they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS , when I shall scatter H6327 them among the nations H1471 , and disperse H2219 them in the countries H776 .

YLT
15. And they have known that I [am] Jehovah, in My scattering them among nations, and I have spread them through lands;

ASV
15. And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.

WEB
15. They shall know that I am Yahweh, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.

NASB
15. Then shall they know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them over foreign lands.

ESV
15. And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.

RV
15. And they shall know that I am the LORD, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.

RSV
15. And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.

NKJV
15. "Then they shall know that I [am] the LORD, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the countries.

MKJV
15. And they shall know that I am Jehovah, when I shall scatter them among the nations and scatter them in the countries.

AKJV
15. And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.

NRSV
15. And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.

NIV
15. "They will know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.

NIRV
15. "They will know that I am the Lord when I scatter them among the nations. I will send them to other countries.

NLT
15. And when I scatter them among the nations, they will know that I am the LORD.

MSG
15. They'll realize that I am GOD when I scatter them among foreign countries.

GNB
15. "When I scatter them among the other nations and in foreign countries, they will know that I am the LORD.

NET
15. "Then they will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among foreign countries.

ERVEN
15. Then they will know that I am the Lord. They will know that I scattered them among the nations. They will know that I forced them to go to other countries.



మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 28
  • అప్పుడా ప్రజలు నేను యెహోవాను అని తెలుసుకొంటారు. నేనే వారిని అన్యదేశాలలో విసిరి వేశానని తెలుసుకొంటారు. ఇతర దేశాలకు పోయేలా వారిని నేనే ఒత్తిడి చేశానని తెలుసుకొంటారు.
  • TEV

    నేను వారిని అన్యజనులలో చెదరగొట్టి ఆ యా దేశములలో వారిని వెళ్లగొట్టిన తరువాత నేనే యెహో వానైయున్నానని వారు తెలిసికొందురు
  • IRVTE

    నేను వాళ్ళని అనేక జనాల్లోకి చెదరగొట్టి, అనేక దేశాల్లోకి పంపిన తరువాత వాళ్ళు నేనే యెహోవాను అని తెలుసుకుంటారు.
  • KJV

    And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
  • AMP

    And they shall know (recognize, understand, and realize) that I am the Lord, when I shall scatter them among the nations and disperse them in the countries.
  • KJVP

    And they shall know H3045 that H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS , when I shall scatter H6327 them among the nations H1471 , and disperse H2219 them in the countries H776 .
  • YLT

    And they have known that I am Jehovah, in My scattering them among nations, and I have spread them through lands;
  • ASV

    And they shall know that I am Jehovah, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
  • WEB

    They shall know that I am Yahweh, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
  • NASB

    Then shall they know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them over foreign lands.
  • ESV

    And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries.
  • RV

    And they shall know that I am the LORD, when I shall disperse them among the nations, and scatter them through the countries.
  • RSV

    And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
  • NKJV

    "Then they shall know that I am the LORD, when I scatter them among the nations and disperse them throughout the countries.
  • MKJV

    And they shall know that I am Jehovah, when I shall scatter them among the nations and scatter them in the countries.
  • AKJV

    And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.
  • NRSV

    And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
  • NIV

    "They will know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries.
  • NIRV

    "They will know that I am the Lord when I scatter them among the nations. I will send them to other countries.
  • NLT

    And when I scatter them among the nations, they will know that I am the LORD.
  • MSG

    They'll realize that I am GOD when I scatter them among foreign countries.
  • GNB

    "When I scatter them among the other nations and in foreign countries, they will know that I am the LORD.
  • NET

    "Then they will know that I am the LORD when I disperse them among the nations and scatter them among foreign countries.
  • ERVEN

    Then they will know that I am the Lord. They will know that I scattered them among the nations. They will know that I forced them to go to other countries.
మొత్తం 28 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 28
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References