పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
ERVTE
8. ప్రజలు బూటకపు దేవుళ్ల ను ఆరాధించే నిమిత్తం నన్ను వదిలిపెట్టిన కారణంగా, నేను ఆ రాజ్యాన్ని నాశనం చేస్తాను.” నా ప్రభువైన యెహోవా ఆ విషయాలు చెప్పాడు.

TEV
8. వారు నా విషయమై విశ్వాసఘాతకు లైరి గనుక నేను దేశమును పాడుచేసెదను; ఇదే ప్రభు వగు యెహోవా వాక్కు.

IRVTE
8. వాళ్ళు పాపం చేశారు కాబట్టి నేను దేశాన్ని అంతా దిక్కుమాలిన బంజరు భూమిగా మారుస్తాను.” ప్రభువైన యెహోవా చేస్తున్న ప్రకటన ఇది.



KJV
8. And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

AMP
8. And I will make the land desolate (laid waste and deserted) because they have acted faithlessly [through their idolatry], says the Lord.

KJVP
8. And I will make H5414 the land H776 D-GFS desolate H8077 , because H3282 ADV they have committed H4603 a trespass H4604 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .

YLT
8. And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!`

ASV
8. And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.

WEB
8. I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord Yahweh.

NASB
8. I will make the land a waste, because they have broken faith, says the Lord GOD.

ESV
8. And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, declares the Lord GOD."

RV
8. And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.

RSV
8. And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, says the Lord GOD."

NKJV
8. 'Thus I will make the land desolate, because they have persisted in unfaithfulness,' says the Lord GOD."

MKJV
8. And I will make the land to be desolate, because they have committed a treacherous act, says the Lord Jehovah.

AKJV
8. And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, said the Lord GOD.

NRSV
8. And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, says the Lord GOD.

NIV
8. I will make the land desolate because they have been unfaithful, declares the Sovereign LORD."

NIRV
8. I will make the land a dry and empty desert. My people have not been faithful to me," announces the Lord and King.

NLT
8. And I will make the land desolate because my people have been unfaithful to me. I, the Sovereign LORD, have spoken!"

MSG
8. I'll turn this country into a wilderness because they've been faithless." Decree of GOD, the Master.

GNB
8. They have been unfaithful to me, and so I will make the country a wilderness." The Sovereign LORD has spoken.

NET
8. I will make the land desolate because they have acted unfaithfully, declares the sovereign LORD."

ERVEN
8. I will destroy that country because the people left me {to worship false gods}." This is what the Lord God said.



మొత్తం 8 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
  • ప్రజలు బూటకపు దేవుళ్ల ను ఆరాధించే నిమిత్తం నన్ను వదిలిపెట్టిన కారణంగా, నేను ఆ రాజ్యాన్ని నాశనం చేస్తాను.” నా ప్రభువైన యెహోవా ఆ విషయాలు చెప్పాడు.
  • TEV

    వారు నా విషయమై విశ్వాసఘాతకు లైరి గనుక నేను దేశమును పాడుచేసెదను; ఇదే ప్రభు వగు యెహోవా వాక్కు.
  • IRVTE

    వాళ్ళు పాపం చేశారు కాబట్టి నేను దేశాన్ని అంతా దిక్కుమాలిన బంజరు భూమిగా మారుస్తాను.” ప్రభువైన యెహోవా చేస్తున్న ప్రకటన ఇది.
  • KJV

    And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.
  • AMP

    And I will make the land desolate (laid waste and deserted) because they have acted faithlessly through their idolatry, says the Lord.
  • KJVP

    And I will make H5414 the land H776 D-GFS desolate H8077 , because H3282 ADV they have committed H4603 a trespass H4604 , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 .
  • YLT

    And I have made the land a desolation, Because they have committed a trespass, An affirmation of the Lord Jehovah!`
  • ASV

    And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord Jehovah.
  • WEB

    I will make the land desolate, because they have committed a trespass, says the Lord Yahweh.
  • NASB

    I will make the land a waste, because they have broken faith, says the Lord GOD.
  • ESV

    And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, declares the Lord GOD."
  • RV

    And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, saith the Lord GOD.
  • RSV

    And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, says the Lord GOD."
  • NKJV

    'Thus I will make the land desolate, because they have persisted in unfaithfulness,' says the Lord GOD."
  • MKJV

    And I will make the land to be desolate, because they have committed a treacherous act, says the Lord Jehovah.
  • AKJV

    And I will make the land desolate, because they have committed a trespass, said the Lord GOD.
  • NRSV

    And I will make the land desolate, because they have acted faithlessly, says the Lord GOD.
  • NIV

    I will make the land desolate because they have been unfaithful, declares the Sovereign LORD."
  • NIRV

    I will make the land a dry and empty desert. My people have not been faithful to me," announces the Lord and King.
  • NLT

    And I will make the land desolate because my people have been unfaithful to me. I, the Sovereign LORD, have spoken!"
  • MSG

    I'll turn this country into a wilderness because they've been faithless." Decree of GOD, the Master.
  • GNB

    They have been unfaithful to me, and so I will make the country a wilderness." The Sovereign LORD has spoken.
  • NET

    I will make the land desolate because they have acted unfaithfully, declares the sovereign LORD."
  • ERVEN

    I will destroy that country because the people left me {to worship false gods}." This is what the Lord God said.
మొత్తం 8 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 8
1 2 3 4 5 6 7 8
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References