పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
ERVTE
2. “నరపుత్రుడా, ఈజిప్టు రాజైన ఫరోకు మరియు అతని ప్రజలకు ఈ విషయాలు తెలియజేయుము, “ ‘గొప్పతనంలో నీవు ఎవరిలా ఉన్నావు?

TEV
2. నరపుత్రుడా, నీవు ఐగుప్తు రాజైన ఫరోతోను అతని సమూహముతోను ఇట్లనుము ఘనుడవైన నీవు ఎవనితో సమానుడవు?

IRVTE
2. “నరపుత్రుడా, ఐగుప్తు రాజు ఫరోతో, అతని చుట్టూ ఉన్న సేవకులతో ఇలా చెప్పు. ఘనత విషయంలో నువ్వు ఎవరిలాగా ఉన్నావు?



KJV
2. Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?

AMP
2. Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: Whom are you like in your greatness?

KJVP
2. Son H1121 of man H120 NMS , speak H559 unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS , and to H413 PREP his multitude H1995 ; Whom H413 PREP art thou like H1819 in thy greatness H1433 ?

YLT
2. `Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and unto his multitude: To whom hast thou been like in thy greatness?

ASV
2. Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?

WEB
2. Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom are you like in your greatness?

NASB
2. Son of man, say to Pharaoh, the king of Egypt, and to his hordes: What are you like in your greatness?

ESV
2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: "Whom are you like in your greatness?

RV
2. Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?

RSV
2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: "Whom are you like in your greatness?

NKJV
2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: 'Whom are you like in your greatness?

MKJV
2. Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: To whom are you like in your greatness?

AKJV
2. Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom are you like in your greatness?

NRSV
2. Mortal, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes: Whom are you like in your greatness?

NIV
2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes: "`Who can be compared with you in majesty?

NIRV
2. "Son of man, speak to Pharaoh Hophra, the king of Egypt. Also speak to his huge army. Tell him, " 'Who can be compared with your majesty?

NLT
2. "Son of man, give this message to Pharaoh, king of Egypt, and all his hordes: "To whom would you compare your greatness?

MSG
2. "Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, that pompous old goat: "'Who do you, astride the world, think you really are?

GNB
2. "Mortal man," he said, "say to the king of Egypt and all his people: How powerful you are! What can I compare you to?

NET
2. "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and his hordes: "'Who are you like in your greatness?

ERVEN
2. "Son of man, say this to Pharaoh, king of Egypt, and to his people: "'You are so great! Who can I compare you to?



మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • “నరపుత్రుడా, ఈజిప్టు రాజైన ఫరోకు మరియు అతని ప్రజలకు ఈ విషయాలు తెలియజేయుము, “ ‘గొప్పతనంలో నీవు ఎవరిలా ఉన్నావు?
  • TEV

    నరపుత్రుడా, నీవు ఐగుప్తు రాజైన ఫరోతోను అతని సమూహముతోను ఇట్లనుము ఘనుడవైన నీవు ఎవనితో సమానుడవు?
  • IRVTE

    “నరపుత్రుడా, ఐగుప్తు రాజు ఫరోతో, అతని చుట్టూ ఉన్న సేవకులతో ఇలా చెప్పు. ఘనత విషయంలో నువ్వు ఎవరిలాగా ఉన్నావు?
  • KJV

    Son of man, speak unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
  • AMP

    Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: Whom are you like in your greatness?
  • KJVP

    Son H1121 of man H120 NMS , speak H559 unto H413 PREP Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 EFS , and to H413 PREP his multitude H1995 ; Whom H413 PREP art thou like H1819 in thy greatness H1433 ?
  • YLT

    `Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and unto his multitude: To whom hast thou been like in thy greatness?
  • ASV

    Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom art thou like in thy greatness?
  • WEB

    Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, and to his multitude: Whom are you like in your greatness?
  • NASB

    Son of man, say to Pharaoh, the king of Egypt, and to his hordes: What are you like in your greatness?
  • ESV

    "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: "Whom are you like in your greatness?
  • RV

    Son of man, say unto Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom art thou like in thy greatness?
  • RSV

    "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: "Whom are you like in your greatness?
  • NKJV

    "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: 'Whom are you like in your greatness?
  • MKJV

    Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt and to his multitude: To whom are you like in your greatness?
  • AKJV

    Son of man, speak to Pharaoh king of Egypt, and to his multitude; Whom are you like in your greatness?
  • NRSV

    Mortal, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes: Whom are you like in your greatness?
  • NIV

    "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and to his hordes: "`Who can be compared with you in majesty?
  • NIRV

    "Son of man, speak to Pharaoh Hophra, the king of Egypt. Also speak to his huge army. Tell him, " 'Who can be compared with your majesty?
  • NLT

    "Son of man, give this message to Pharaoh, king of Egypt, and all his hordes: "To whom would you compare your greatness?
  • MSG

    "Son of man, tell Pharaoh king of Egypt, that pompous old goat: "'Who do you, astride the world, think you really are?
  • GNB

    "Mortal man," he said, "say to the king of Egypt and all his people: How powerful you are! What can I compare you to?
  • NET

    "Son of man, say to Pharaoh king of Egypt and his hordes: "'Who are you like in your greatness?
  • ERVEN

    "Son of man, say this to Pharaoh, king of Egypt, and to his people: "'You are so great! Who can I compare you to?
మొత్తం 18 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References