పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యెహెజ్కేలు
ERVTE
8. “పాలకుడు వచ్చి తూర్పు ద్వారంలో గల మండపం ద్వారా ఆలయ ప్రాంగణంలోకి ప్రవేశించాలి. బయటకు కూడా వెళ్లిపోవాలి.

TEV
8. అధిపతి ప్రవేశించునప్పుడు గుమ్మపు మంటపమార్గముగా ప్రవేశించి అతడు ఆ మార్గ ముగానే వెలుపలికి పోవలెను.

IRVTE
8. పాలకుడు ప్రవేశించేటప్పుడు వసారా మార్గం గుండా ప్రవేశించి అదే మార్గంలో బయటికి వెళ్ళాలి.



KJV
8. And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of [that] gate, and he shall go forth by the way thereof.

AMP
8. And when the prince shall enter, he shall go in by the porch or vestibule of that gate and he shall go out by way of it.

KJVP
8. And when the prince H5387 shall enter H935 , he shall go in H935 VQY3MS by the way H1870 NMS of the porch H197 of [ that ] gate H8179 , and he shall go forth H3318 VQY3MS by the way H1870 NMS thereof .

YLT
8. `And in the coming in of the prince, the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.

ASV
8. And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.

WEB
8. When the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way of it.

NASB
8. The prince shall always enter and depart by the vestibule of the gate.

ESV
8. When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.

RV
8. And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.

RSV
8. When the prince enters, he shall go in by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.

NKJV
8. "When the prince enters, he shall go in by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.

MKJV
8. And when the ruler shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and by its way he shall go out.

AKJV
8. And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.

NRSV
8. When the prince enters, he shall come in by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.

NIV
8. When the prince enters, he is to go in through the portico of the gateway, and he is to come out the same way.

NIRV
8. "When the prince enters the temple area, he must go in through the porch of the gateway. He must leave the same way.

NLT
8. "The prince must enter the gateway through the entry room, and he must leave the same way.

MSG
8. "'When the prince enters, he will go through the entrance vestibule of the gate complex and leave the same way.

GNB
8. The prince must leave the entrance room of the gateway and go out by the same way he went in.

NET
8. When the prince enters, he will come by way of the porch of the gate and will go out the same way.

ERVEN
8. "When the ruler goes in, he must enter at the porch of the east gate—and he must leave that same way.



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 24
  • “పాలకుడు వచ్చి తూర్పు ద్వారంలో గల మండపం ద్వారా ఆలయ ప్రాంగణంలోకి ప్రవేశించాలి. బయటకు కూడా వెళ్లిపోవాలి.
  • TEV

    అధిపతి ప్రవేశించునప్పుడు గుమ్మపు మంటపమార్గముగా ప్రవేశించి అతడు ఆ మార్గ ముగానే వెలుపలికి పోవలెను.
  • IRVTE

    పాలకుడు ప్రవేశించేటప్పుడు వసారా మార్గం గుండా ప్రవేశించి అదే మార్గంలో బయటికి వెళ్ళాలి.
  • KJV

    And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
  • AMP

    And when the prince shall enter, he shall go in by the porch or vestibule of that gate and he shall go out by way of it.
  • KJVP

    And when the prince H5387 shall enter H935 , he shall go in H935 VQY3MS by the way H1870 NMS of the porch H197 of that gate H8179 , and he shall go forth H3318 VQY3MS by the way H1870 NMS thereof .
  • YLT

    `And in the coming in of the prince, the way of the porch of the gate he cometh in, and by its way he goeth out.
  • ASV

    And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
  • WEB

    When the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way of it.
  • NASB

    The prince shall always enter and depart by the vestibule of the gate.
  • ESV

    When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
  • RV

    And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of the gate, and he shall go forth by the way thereof.
  • RSV

    When the prince enters, he shall go in by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
  • NKJV

    "When the prince enters, he shall go in by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way.
  • MKJV

    And when the ruler shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and by its way he shall go out.
  • AKJV

    And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
  • NRSV

    When the prince enters, he shall come in by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
  • NIV

    When the prince enters, he is to go in through the portico of the gateway, and he is to come out the same way.
  • NIRV

    "When the prince enters the temple area, he must go in through the porch of the gateway. He must leave the same way.
  • NLT

    "The prince must enter the gateway through the entry room, and he must leave the same way.
  • MSG

    "'When the prince enters, he will go through the entrance vestibule of the gate complex and leave the same way.
  • GNB

    The prince must leave the entrance room of the gateway and go out by the same way he went in.
  • NET

    When the prince enters, he will come by way of the porch of the gate and will go out the same way.
  • ERVEN

    "When the ruler goes in, he must enter at the porch of the east gate—and he must leave that same way.
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 8 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References