పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
ఆదికాండము
ERVTE
13. అయితే నీ బానిస స్త్రీ కుమారుణ్ణి కూడా నేను ఆశీర్వదిస్తాను. అతడు నీ కుమారుడే, కనుక అతని వంశం నుండి గూడ నేను ఒక గొప్ప జనాన్ని చేస్తాను.”

TEV
13. అయినను ఈ దాసి కుమారుడును నీ సంతా నమే గనుక అతనికూడ ఒక జనముగా చేసెదనని అబ్రాహాముతో చెప్పెను.

IRVTE
13. అయినప్పటికీ ఈ దాసీ కొడుకు కూడా నీ సంతానం గనక నేను అతణ్ణి కూడా ఒక జాతిగా చేస్తాను” అని అబ్రాహాముతో చెప్పాడు.



KJV
13. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he [is] thy seed.

AMP
13. And I will make a nation of the son of the bondwoman also, because he is your offspring.

KJVP
13. And also H1571 W-CONJ of the son H1121 of the bondwoman H519 will I make H7760 a nation H1471 L-NMS , because H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS [ is ] thy seed H2233 CMS-2MS .

YLT
13. As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] thy seed.`

ASV
13. And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.

WEB
13. Also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is your seed."

NASB
13. As for the son of the slave woman, I will make a great nation of him also, since he too is your offspring."

ESV
13. And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."

RV
13. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.

RSV
13. And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."

NKJV
13. "Yet I will also make a nation of the son of the bondwoman, because he [is] your seed."

MKJV
13. And also, I will make a nation of the son of the slave woman, because he is your seed.

AKJV
13. And also of the son of the female slave will I make a nation, because he is your seed.

NRSV
13. As for the son of the slave woman, I will make a nation of him also, because he is your offspring."

NIV
13. I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."

NIRV
13. I will make the son of your servant into a nation also. I will do it because he is your child."

NLT
13. But I will also make a nation of the descendants of Hagar's son because he is your son, too."

MSG
13. Regarding your maid's son, be assured that I'll also develop a great nation from him--he's your son too."

GNB
13. I will also give many children to the son of the slave woman, so that they will become a nation. He too is your son."

NET
13. But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too."

ERVEN
13. But I will also bless the son of your slave woman. He is your son, so I will make a great nation from his family also."



మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 34
  • అయితే నీ బానిస స్త్రీ కుమారుణ్ణి కూడా నేను ఆశీర్వదిస్తాను. అతడు నీ కుమారుడే, కనుక అతని వంశం నుండి గూడ నేను ఒక గొప్ప జనాన్ని చేస్తాను.”
  • TEV

    అయినను ఈ దాసి కుమారుడును నీ సంతా నమే గనుక అతనికూడ ఒక జనముగా చేసెదనని అబ్రాహాముతో చెప్పెను.
  • IRVTE

    అయినప్పటికీ ఈ దాసీ కొడుకు కూడా నీ సంతానం గనక నేను అతణ్ణి కూడా ఒక జాతిగా చేస్తాను” అని అబ్రాహాముతో చెప్పాడు.
  • KJV

    And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
  • AMP

    And I will make a nation of the son of the bondwoman also, because he is your offspring.
  • KJVP

    And also H1571 W-CONJ of the son H1121 of the bondwoman H519 will I make H7760 a nation H1471 L-NMS , because H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS is thy seed H2233 CMS-2MS .
  • YLT

    As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he is thy seed.`
  • ASV

    And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
  • WEB

    Also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is your seed."
  • NASB

    As for the son of the slave woman, I will make a great nation of him also, since he too is your offspring."
  • ESV

    And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
  • RV

    And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
  • RSV

    And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
  • NKJV

    "Yet I will also make a nation of the son of the bondwoman, because he is your seed."
  • MKJV

    And also, I will make a nation of the son of the slave woman, because he is your seed.
  • AKJV

    And also of the son of the female slave will I make a nation, because he is your seed.
  • NRSV

    As for the son of the slave woman, I will make a nation of him also, because he is your offspring."
  • NIV

    I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."
  • NIRV

    I will make the son of your servant into a nation also. I will do it because he is your child."
  • NLT

    But I will also make a nation of the descendants of Hagar's son because he is your son, too."
  • MSG

    Regarding your maid's son, be assured that I'll also develop a great nation from him--he's your son too."
  • GNB

    I will also give many children to the son of the slave woman, so that they will become a nation. He too is your son."
  • NET

    But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too."
  • ERVEN

    But I will also bless the son of your slave woman. He is your son, so I will make a great nation from his family also."
మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 34
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References