పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
ఆదికాండము
ERVTE
15. కనుక ఇస్సాకు తండ్రియైన అబ్రాహాము, అతని సేవకులు తవ్విన చాలా బావుల్ని ఫిలిష్తీ ప్రజలు పాడుచేశారు. ఆ బావుల్ని ఫిలిష్తీ ప్రజలు మట్టితో నింపారు.

TEV
15. అతని తండ్రియైన అబ్రాహాము దినములలో అతని తండ్రి దాసులు త్రవ్విన బావులన్నిటిని ఫిలిష్తీయులు మన్ను పోసి పూడ్చివేసిరి.

IRVTE
15. అతని తండ్రి అయిన అబ్రాహాము రోజుల్లో అతని తండ్రి దాసులు తవ్విన బావులన్నిటినీ ఫిలిష్తీయులు మట్టి వేసి పూడ్చివేశారు.



KJV
15. For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

AMP
15. Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had closed and filled with earth.

KJVP
15. For all H3605 W-CMS the wells H875 which H834 RPRO his father H1 CMS-3MS \'s servants H5650 had digged H2658 in the days H3117 B-CMP of Abraham H85 his father H1 CMS-3MS , the Philistines H6430 TMS had stopped H5640 them , and filled H4390 them with earth H6083 .

YLT
15. and all the wells which his father's servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines have stopped them, and fill them with dust.

ASV
15. Now all the wells which his fathers servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

WEB
15. Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.

NASB
15. (The Philistines had stopped up and filled with dirt all the wells that his father's servants had dug back in the days of his father Abraham.)

ESV
15. (Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father.)

RV
15. Now all the wells which his father-s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

RSV
15. (Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father.)

NKJV
15. Now the Philistines had stopped up all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, and they had filled them with earth.

MKJV
15. For all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them and filled them with earth.

AKJV
15. For all the wells which his father's servants had dig in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.

NRSV
15. (Now the Philistines had stopped up and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of his father Abraham.)

NIV
15. So all the wells that his father's servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up, filling them with earth.

NIRV
15. So they stopped up all of the wells the servants of his father Abraham had dug. They filled them with dirt.

NLT
15. So the Philistines filled up all of Isaac's wells with dirt. These were the wells that had been dug by the servants of his father, Abraham.

MSG
15. They got back at him by throwing dirt and debris into all the wells that his father's servants had dug back in the days of his father Abraham, clogging up all the wells.

GNB
15. So they filled in all the wells which the servants of his father Abraham had dug while Abraham was alive.

NET
15. So the Philistines took dirt and filled up all the wells that his father's servants had dug back in the days of his father Abraham.

ERVEN
15. So they destroyed all the wells that Isaac's father Abraham and his servants had dug many years before. They filled them with sand.



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 35
  • కనుక ఇస్సాకు తండ్రియైన అబ్రాహాము, అతని సేవకులు తవ్విన చాలా బావుల్ని ఫిలిష్తీ ప్రజలు పాడుచేశారు. ఆ బావుల్ని ఫిలిష్తీ ప్రజలు మట్టితో నింపారు.
  • TEV

    అతని తండ్రియైన అబ్రాహాము దినములలో అతని తండ్రి దాసులు త్రవ్విన బావులన్నిటిని ఫిలిష్తీయులు మన్ను పోసి పూడ్చివేసిరి.
  • IRVTE

    అతని తండ్రి అయిన అబ్రాహాము రోజుల్లో అతని తండ్రి దాసులు తవ్విన బావులన్నిటినీ ఫిలిష్తీయులు మట్టి వేసి పూడ్చివేశారు.
  • KJV

    For all the wells which his father’s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.
  • AMP

    Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had closed and filled with earth.
  • KJVP

    For all H3605 W-CMS the wells H875 which H834 RPRO his father H1 CMS-3MS \'s servants H5650 had digged H2658 in the days H3117 B-CMP of Abraham H85 his father H1 CMS-3MS , the Philistines H6430 TMS had stopped H5640 them , and filled H4390 them with earth H6083 .
  • YLT

    and all the wells which his father's servants digged in the days of Abraham his father, the Philistines have stopped them, and fill them with dust.
  • ASV

    Now all the wells which his fathers servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.
  • WEB

    Now all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped, and filled with earth.
  • NASB

    (The Philistines had stopped up and filled with dirt all the wells that his father's servants had dug back in the days of his father Abraham.)
  • ESV

    (Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of Abraham his father.)
  • RV

    Now all the wells which his father-s servants had digged in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.
  • RSV

    (Now the Philistines had stopped and filled with earth all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father.)
  • NKJV

    Now the Philistines had stopped up all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, and they had filled them with earth.
  • MKJV

    For all the wells which his father's servants had dug in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them and filled them with earth.
  • AKJV

    For all the wells which his father's servants had dig in the days of Abraham his father, the Philistines had stopped them, and filled them with earth.
  • NRSV

    (Now the Philistines had stopped up and filled with earth all the wells that his father's servants had dug in the days of his father Abraham.)
  • NIV

    So all the wells that his father's servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up, filling them with earth.
  • NIRV

    So they stopped up all of the wells the servants of his father Abraham had dug. They filled them with dirt.
  • NLT

    So the Philistines filled up all of Isaac's wells with dirt. These were the wells that had been dug by the servants of his father, Abraham.
  • MSG

    They got back at him by throwing dirt and debris into all the wells that his father's servants had dug back in the days of his father Abraham, clogging up all the wells.
  • GNB

    So they filled in all the wells which the servants of his father Abraham had dug while Abraham was alive.
  • NET

    So the Philistines took dirt and filled up all the wells that his father's servants had dug back in the days of his father Abraham.
  • ERVEN

    So they destroyed all the wells that Isaac's father Abraham and his servants had dug many years before. They filled them with sand.
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References