పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
ఆదికాండము
ERVTE
29. అప్పుడు యాకోబు, “దయచేసి నీ పేరు ఏమిటో చెప్పు” అని అడిగాడు. అయితే ఆ మనిషి “నీవు నా పేరెందుకు అడగాలి?” అన్నాడు. అప్పుడే యాకోబును అతడు ఆశీర్వదించాడు.

TEV
29. అప్పుడు యాకోబునీ పేరు దయచేసి తెలుపుమనెను. అందు కాయననీవు ఎందునిమిత్తము నా పేరు అడిగితివని చెప్పి అక్కడ అతని నాశీర్వదించెను.

IRVTE
29. అప్పుడు యాకోబు “దయచేసి నీ పేరు చెప్పు” అన్నాడు. అందుకాయన “నా పేరు ఎందుకు అడుగుతావు?” అని చెప్పి అక్కడ అతణ్ణి ఆశీర్వదించాడు.



KJV
29. And Jacob asked [him,] and said, Tell [me,] I pray thee, thy name. And he said, Wherefore [is] it [that] thou dost ask after my name? And he blessed him there.

AMP
29. Then Jacob asked Him, Tell me, I pray You, what [in contrast] is Your name? But He said, Why is it that you ask My name? And [the Angel of God declared] a blessing on [Jacob] there.

KJVP
29. And Jacob H3290 asked H7592 W-VQY3MS [ him ] , and said H559 , Tell H5046 [ me ] , I pray thee H4994 IJEC , thy name H8034 CMS-2MS . And he said H559 , Wherefore H4100 [ is ] it H2088 PMS [ that ] thou dost ask H7592 after my name H8034 ? And he blessed H1288 him there H8033 ADV .

YLT
29. And Jacob asketh, and saith, `Declare, I pray thee, thy name;` and he saith, `Why [is] this, thou askest for My name?` and He blesseth him there.

ASV
29. And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.

WEB
29. Jacob asked him, "Please tell me your name." He said, "Why is it that you ask what my name is?" He blessed him there.

NASB
29. Then the man said, "You shall no longer be spoken of as Jacob, but as Israel, because you have contended with divine and human beings and have prevailed."

ESV
29. Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.

RV
29. And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.

RSV
29. Then Jacob asked him, "Tell me, I pray, your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.

NKJV
29. Then Jacob asked, saying, "Tell [me] Your name, I pray." And He said, "Why [is] it [that] you ask about My name?" And He blessed him there.

MKJV
29. And Jacob asked and said, I pray You, reveal Your name. And He said, Why do you ask after My name? And He blessed him there.

AKJV
29. And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray you, your name. And he said, Why is it that you do ask after my name? And he blessed him there.

NRSV
29. Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.

NIV
29. Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.

NIRV
29. Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you want to know my name?" Then he blessed Jacob there.

NLT
29. "Please tell me your name," Jacob said."Why do you want to know my name?" the man replied. Then he blessed Jacob there.

MSG
29. Jacob asked, "And what's your name?" The man said, "Why do you want to know my name?" And then, right then and there, he blessed him.

GNB
29. Jacob said, "Now tell me your name." But he answered, "Why do you want to know my name?" Then he blessed Jacob.

NET
29. Then Jacob asked, "Please tell me your name." "Why do you ask my name?" the man replied. Then he blessed Jacob there.

ERVEN
29. Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But the man said, "Why do you ask my name?" Then the man blessed Jacob at that place.



మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 32
  • అప్పుడు యాకోబు, “దయచేసి నీ పేరు ఏమిటో చెప్పు” అని అడిగాడు. అయితే ఆ మనిషి “నీవు నా పేరెందుకు అడగాలి?” అన్నాడు. అప్పుడే యాకోబును అతడు ఆశీర్వదించాడు.
  • TEV

    అప్పుడు యాకోబునీ పేరు దయచేసి తెలుపుమనెను. అందు కాయననీవు ఎందునిమిత్తము నా పేరు అడిగితివని చెప్పి అక్కడ అతని నాశీర్వదించెను.
  • IRVTE

    అప్పుడు యాకోబు “దయచేసి నీ పేరు చెప్పు” అన్నాడు. అందుకాయన “నా పేరు ఎందుకు అడుగుతావు?” అని చెప్పి అక్కడ అతణ్ణి ఆశీర్వదించాడు.
  • KJV

    And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • AMP

    Then Jacob asked Him, Tell me, I pray You, what in contrast is Your name? But He said, Why is it that you ask My name? And the Angel of God declared a blessing on Jacob there.
  • KJVP

    And Jacob H3290 asked H7592 W-VQY3MS him , and said H559 , Tell H5046 me , I pray thee H4994 IJEC , thy name H8034 CMS-2MS . And he said H559 , Wherefore H4100 is it H2088 PMS that thou dost ask H7592 after my name H8034 ? And he blessed H1288 him there H8033 ADV .
  • YLT

    And Jacob asketh, and saith, `Declare, I pray thee, thy name;` and he saith, `Why is this, thou askest for My name?` and He blesseth him there.
  • ASV

    And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • WEB

    Jacob asked him, "Please tell me your name." He said, "Why is it that you ask what my name is?" He blessed him there.
  • NASB

    Then the man said, "You shall no longer be spoken of as Jacob, but as Israel, because you have contended with divine and human beings and have prevailed."
  • ESV

    Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.
  • RV

    And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray thee, thy name. And he said, Wherefore is it that thou dost ask after my name? And he blessed him there.
  • RSV

    Then Jacob asked him, "Tell me, I pray, your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.
  • NKJV

    Then Jacob asked, saying, "Tell me Your name, I pray." And He said, "Why is it that you ask about My name?" And He blessed him there.
  • MKJV

    And Jacob asked and said, I pray You, reveal Your name. And He said, Why do you ask after My name? And He blessed him there.
  • AKJV

    And Jacob asked him, and said, Tell me, I pray you, your name. And he said, Why is it that you do ask after my name? And he blessed him there.
  • NRSV

    Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But he said, "Why is it that you ask my name?" And there he blessed him.
  • NIV

    Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
  • NIRV

    Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you want to know my name?" Then he blessed Jacob there.
  • NLT

    "Please tell me your name," Jacob said."Why do you want to know my name?" the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • MSG

    Jacob asked, "And what's your name?" The man said, "Why do you want to know my name?" And then, right then and there, he blessed him.
  • GNB

    Jacob said, "Now tell me your name." But he answered, "Why do you want to know my name?" Then he blessed Jacob.
  • NET

    Then Jacob asked, "Please tell me your name." "Why do you ask my name?" the man replied. Then he blessed Jacob there.
  • ERVEN

    Then Jacob asked him, "Please tell me your name." But the man said, "Why do you ask my name?" Then the man blessed Jacob at that place.
మొత్తం 32 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 32
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References