ERVTE
5. అయితే కయీనును, అతని అర్పణను దేవుడు అంగీకరించలేదు. అందువల్ల కయీను దుఃఖించాడు. అతనికి చాలా కోపం వచ్చేసింది.
TEV
5. కయీనును అతని యర్పణను ఆయన లక్ష్యపెట్టలేదు. కాబట్టి కయీనుకు మిక్కిలి కోపము వచ్చి అతడు తన ముఖము చిన్నబుచ్చుకొనగా
IRVTE
5. కయీనును, అతని అర్పణను ఆయన అంగీకరించ లేదు. కాబట్టి కయీనుకు చాలా కోపం వచ్చి అసూయతో రగిలిపోయాడు.
KJV
5. But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
AMP
5. But for Cain and his offering He had no respect or regard. So Cain was exceedingly angry and indignant, and he looked sad and depressed.
KJVP
5. But unto H413 W-PREP Cain H7014 NAME-3MS and to H413 W-PREP his offering H4503 CFS-3MS he had not respect H8159 VQQ3MS . And Cain H7014 L-NAME-3MS was very H3966 ADV wroth H2734 W-VQY3MS , and his countenance H6440 CMS-3MS fell H5307 W-VQY3MP .
YLT
5. and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen.
ASV
5. but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
WEB
5. but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell.
NASB
5. but on Cain and his offering he did not. Cain greatly resented this and was crestfallen.
ESV
5. but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell.
RV
5. but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
RSV
5. but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell.
NKJV
5. but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell.
MKJV
5. but He did not have respect to Cain and to his offering. And Cain glowed with anger, and his face fell.
AKJV
5. But to Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
NRSV
5. but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his countenance fell.
NIV
5. but on Cain and his offering he did not look with favour. So Cain was very angry, and his face was downcast.
NIRV
5. But he wasn't pleased with Cain and his offering. So Cain became very angry. His face was sad.
NLT
5. but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected.
MSG
5. but Cain and his offering didn't get his approval. Cain lost his temper and went into a sulk.
GNB
5. but he rejected Cain and his offering. Cain became furious, and he scowled in anger.
NET
5. but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast.
ERVEN
5. But he did not accept Cain and his offering. Cain was sad because of this, and he became very angry.