ERVTE
13. అతడు చెప్పిన అర్థాలు సత్యం. నాకు విడుగల అవుతుందని, నా పాత ఉద్యోగం మళ్లీ నాకు లభిస్తుందని అతడు నాకు చెప్పాడు. అది సత్యమే. వంటల పెద్ద మరణిస్తాడని అతడు చెప్పాడు, అదీ సత్యమే.”
TEV
13. అతడు మాకు ఏ యే భావము తెలిపెనో ఆయా భావముల చొప్పున జరిగెను. నా ఉద్యోగము నాకు మరల ఇప్పించి భక్ష్యకారుని వ్రేలాడదీయించెనని ఫరోతో చెప్పగా
IRVTE
13. అతడు మాకు ఏమి చెప్పాడో దాని ప్రకారమే జరిగింది. నా ఉద్యోగం నాకు మళ్ళీ ఇప్పించి వేరేవాడిని ఉరి తీయించారు” అని ఫరోతో చెప్పాడు.
KJV
13. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
AMP
13. And as he interpreted to us, so it came to pass; I was restored to my office [as chief butler], and the baker was hanged.
KJVP
13. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , as H834 K-RPRO he interpreted H6622 to us , so H3651 ADV it was H1961 VQQ3MS ; me he restored H7725 VHQ3MS unto H5921 PREP mine office H3653 , and him he hanged H8518 .
YLT
13. and it cometh to pass, as he hath interpreted to us so it hath been, me he put back on my station, and him he hanged.`
ASV
13. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
WEB
13. It happened, as he interpreted to us, so it was: he restored me to my office, and he hanged him."
NASB
13. And it turned out just as he had told us: I was restored to my post, but the other man was impaled."
ESV
13. And as he interpreted to us, so it came about. I was restored to my office, and the baker was hanged."
RV
13. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored unto mine office, and him he hanged.
RSV
13. And as he interpreted to us, so it came to pass; I was restored to my office, and the baker was hanged."
NKJV
13. "And it came to pass, just as he interpreted for us, so it happened. He restored me to my office, and he hanged him."
MKJV
13. And it happened, as he interpreted to us, so it was. He restored me to my office, and he hanged him.
AKJV
13. And it came to pass, as he interpreted to us, so it was; me he restored to my office, and him he hanged.
NRSV
13. As he interpreted to us, so it turned out; I was restored to my office, and the baker was hanged."
NIV
13. And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged."
NIRV
13. Things turned out exactly as he said they would. I was given back my position. The other man had a pole stuck through his body."
NLT
13. And everything happened just as he had predicted. I was restored to my position as cup-bearer, and the chief baker was executed and impaled on a pole."
MSG
13. Things turned out just as he interpreted. I was returned to my position and the head baker was impaled."
GNB
13. Things turned out just as he said: you restored me to my position, but you executed the baker."
NET
13. It happened just as he had said to us— Pharaoh restored me to my office, but he impaled the baker."
ERVEN
13. and what he said came true. He said I would be free and have my old job back, and it happened. He also said the baker would die, and it happened!"