పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
ఆదికాండము
ERVTE
2. అప్పుడు ఏడు ఆవులు నదిలోనుంచి బయటకు రావటం ఫరో చూశాడు. ఆవులు బలిసి అందంగా ఉన్నాయి. ఆవులు అక్కడ నిలబడి గడ్డి తింటున్నాయి.

TEV
2. చూపునకు అందమైనవియు బలిసినవియునైన యేడు ఆవులు యేటిలో నుండి పైకి వచ్చుచు జమ్ములో మేయుచుండెను.

IRVTE
2. పుష్టిగా ఉన్న అందమైన ఏడు ఆవులు నైలు నదిలో నుండి పైకి వచ్చి జమ్ముగడ్డిలో మేస్తున్నాయి.



KJV
2. And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.

AMP
2. And behold, there came up out of the river [Nile] seven well-favored cows, sleek and handsome and fat; and they grazed in the reed grass [in a marshy pasture].

KJVP
2. And , behold H2009 IJEC , there came up H5927 out of H4480 PREP the river H2975 seven H7651 MFS well H3303 favored H4758 NMS kine H6510 and fatfleshed H1277 ; and they fed H7462 in a meadow H260 .

YLT
2. and lo, from the River coming up are seven kine, of fair appearance, and fat [in] flesh, and they feed among the reeds;

ASV
2. And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.

WEB
2. Behold, there came up out of the river seven cattle, well-favored and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass.

NASB
2. when up out of the Nile came seven cows, handsome and fat; they grazed in the reed grass.

ESV
2. and behold, there came up out of the Nile seven cows attractive and plump, and they fed in the reed grass.

RV
2. And, behold, there came up out of the river seven kine, well favoured and fatfleshed; and they fed in the reed-grass.

RSV
2. and behold, there came up out of the Nile seven cows sleek and fat, and they fed in the reed grass.

NKJV
2. Suddenly there came up out of the river seven cows, fine looking and fat; and they fed in the meadow.

MKJV
2. And behold! There came up out of the river seven cows beautiful of form, and fat of flesh. And they fed in the reeds!

AKJV
2. And, behold, there came up out of the river seven well favored cows and fat; and they fed in a meadow.

NRSV
2. and there came up out of the Nile seven sleek and fat cows, and they grazed in the reed grass.

NIV
2. when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.

NIRV
2. Seven cows came up out of the river. They looked healthy and fat. They were eating some of the tall grass that was growing along the river.

NLT
2. In his dream he saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass.

MSG
2. Seven cows came up out of the Nile, all shimmering with health, and grazed on the marsh grass.

GNB
2. when seven cows, fat and sleek, came up out of the river and began to feed on the grass.

NET
2. seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds.

ERVEN
2. In the dream, seven cows came out of the river and stood there eating grass. They were healthy, good-looking cows.



మొత్తం 57 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 57
  • అప్పుడు ఏడు ఆవులు నదిలోనుంచి బయటకు రావటం ఫరో చూశాడు. ఆవులు బలిసి అందంగా ఉన్నాయి. ఆవులు అక్కడ నిలబడి గడ్డి తింటున్నాయి.
  • TEV

    చూపునకు అందమైనవియు బలిసినవియునైన యేడు ఆవులు యేటిలో నుండి పైకి వచ్చుచు జమ్ములో మేయుచుండెను.
  • IRVTE

    పుష్టిగా ఉన్న అందమైన ఏడు ఆవులు నైలు నదిలో నుండి పైకి వచ్చి జమ్ముగడ్డిలో మేస్తున్నాయి.
  • KJV

    And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.
  • AMP

    And behold, there came up out of the river Nile seven well-favored cows, sleek and handsome and fat; and they grazed in the reed grass in a marshy pasture.
  • KJVP

    And , behold H2009 IJEC , there came up H5927 out of H4480 PREP the river H2975 seven H7651 MFS well H3303 favored H4758 NMS kine H6510 and fatfleshed H1277 ; and they fed H7462 in a meadow H260 .
  • YLT

    and lo, from the River coming up are seven kine, of fair appearance, and fat in flesh, and they feed among the reeds;
  • ASV

    And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favored and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass.
  • WEB

    Behold, there came up out of the river seven cattle, well-favored and fat-fleshed, and they fed in the reed-grass.
  • NASB

    when up out of the Nile came seven cows, handsome and fat; they grazed in the reed grass.
  • ESV

    and behold, there came up out of the Nile seven cows attractive and plump, and they fed in the reed grass.
  • RV

    And, behold, there came up out of the river seven kine, well favoured and fatfleshed; and they fed in the reed-grass.
  • RSV

    and behold, there came up out of the Nile seven cows sleek and fat, and they fed in the reed grass.
  • NKJV

    Suddenly there came up out of the river seven cows, fine looking and fat; and they fed in the meadow.
  • MKJV

    And behold! There came up out of the river seven cows beautiful of form, and fat of flesh. And they fed in the reeds!
  • AKJV

    And, behold, there came up out of the river seven well favored cows and fat; and they fed in a meadow.
  • NRSV

    and there came up out of the Nile seven sleek and fat cows, and they grazed in the reed grass.
  • NIV

    when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.
  • NIRV

    Seven cows came up out of the river. They looked healthy and fat. They were eating some of the tall grass that was growing along the river.
  • NLT

    In his dream he saw seven fat, healthy cows come up out of the river and begin grazing in the marsh grass.
  • MSG

    Seven cows came up out of the Nile, all shimmering with health, and grazed on the marsh grass.
  • GNB

    when seven cows, fat and sleek, came up out of the river and began to feed on the grass.
  • NET

    seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds.
  • ERVEN

    In the dream, seven cows came out of the river and stood there eating grass. They were healthy, good-looking cows.
మొత్తం 57 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 57
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References