పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
ఆదికాండము
ERVTE
2. యోసేపు వచ్చినప్పుడు ఎవరో ఇశ్రాయేలుతో చెప్పారు, “నీ కుమారుడు యోసేపు నిన్ను చూడటానికి వచ్చాడు” అని. ఇశ్రాయేలు చాలా బలహీనంగా ఉన్నాడు, అయినప్పటికీ కష్టంగా ప్రయత్నించి తన పడకమీద కూర్చున్నాడు.

TEV
2. ఇదిగో నీ కుమారుడైన యోసేపు నీ యొద్దకు వచ్చుచున్నాడని యాకోబునకు తెలుపబడెను. అంతట ఇశ్రాయేలు బలము తెచ్చుకొని తన మంచముమీద కూర్చుండెను.

IRVTE
2. “ఇదిగో నీ కొడుకు యోసేపు నీ దగ్గరికి వస్తున్నాడు” అని యాకోబుకు తెలిసింది. అప్పుడు ఇశ్రాయేలు బలం తెచ్చుకుని తన మంచం మీద కూర్చున్నాడు.



KJV
2. And [one] told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.

AMP
2. When Jacob was told, Your son Joseph has come to you, Israel collected his strength and sat up on the bed.

KJVP
2. And [ one ] told H5046 W-VHY3MS Jacob H3290 , and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , thy son H1121 Joseph H3130 cometh H935 VQPMS unto H413 PREP-2MS thee : and Israel H3478 strengthened himself H2388 , and sat H3427 W-VQY3MS upon H5921 PREP the bed H4296 .

YLT
2. And [one] declareth to Jacob, and saith, `Lo, thy son Joseph is coming unto thee;` and Israel doth strengthen himself, and sit upon the bed.

ASV
2. And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.

WEB
2. Someone told Jacob, and said, "Behold, your son Joseph comes to you," and Israel strengthened himself, and sat on the bed.

NASB
2. When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," he rallied his strength and sat up in bed.

ESV
2. And it was told to Jacob, "Your son Joseph has come to you." Then Israel summoned his strength and sat up in bed.

RV
2. And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.

RSV
2. And it was told to Jacob, "Your son Joseph has come to you"; then Israel summoned his strength, and sat up in bed.

NKJV
2. And Jacob was told, "Look, your son Joseph is coming to you"; and Israel strengthened himself and sat up on the bed.

MKJV
2. And one spoke to Jacob, and said, Behold, your son Joseph comes to you. And Israel strengthened himself, and sat on the bed.

AKJV
2. And one told Jacob, and said, Behold, your son Joseph comes to you: and Israel strengthened himself, and sat on the bed.

NRSV
2. When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," he summoned his strength and sat up in bed.

NIV
2. When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel rallied his strength and sat up on the bed.

NIRV
2. Jacob was told, "Your son Joseph has come to you." So Israel became stronger and sat up in bed.

NLT
2. When Joseph arrived, Jacob was told, "Your son Joseph has come to see you." So Jacob gathered his strength and sat up in his bed.

MSG
2. When Jacob was told, "Your son Joseph has come," he roused himself and sat up in bed.

GNB
2. When Jacob was told that his son Joseph had come to see him, he gathered his strength and sat up in bed.

NET
2. When Jacob was told, "Your son Joseph has just come to you," Israel regained strength and sat up on his bed.

ERVEN
2. When Joseph arrived, someone told Israel, "Your son Joseph has come to see you." Israel was very weak, but he tried hard and sat up in his bed.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 22
  • యోసేపు వచ్చినప్పుడు ఎవరో ఇశ్రాయేలుతో చెప్పారు, “నీ కుమారుడు యోసేపు నిన్ను చూడటానికి వచ్చాడు” అని. ఇశ్రాయేలు చాలా బలహీనంగా ఉన్నాడు, అయినప్పటికీ కష్టంగా ప్రయత్నించి తన పడకమీద కూర్చున్నాడు.
  • TEV

    ఇదిగో నీ కుమారుడైన యోసేపు నీ యొద్దకు వచ్చుచున్నాడని యాకోబునకు తెలుపబడెను. అంతట ఇశ్రాయేలు బలము తెచ్చుకొని తన మంచముమీద కూర్చుండెను.
  • IRVTE

    “ఇదిగో నీ కొడుకు యోసేపు నీ దగ్గరికి వస్తున్నాడు” అని యాకోబుకు తెలిసింది. అప్పుడు ఇశ్రాయేలు బలం తెచ్చుకుని తన మంచం మీద కూర్చున్నాడు.
  • KJV

    And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
  • AMP

    When Jacob was told, Your son Joseph has come to you, Israel collected his strength and sat up on the bed.
  • KJVP

    And one told H5046 W-VHY3MS Jacob H3290 , and said H559 W-VQY3MS , Behold H2009 IJEC , thy son H1121 Joseph H3130 cometh H935 VQPMS unto H413 PREP-2MS thee : and Israel H3478 strengthened himself H2388 , and sat H3427 W-VQY3MS upon H5921 PREP the bed H4296 .
  • YLT

    And one declareth to Jacob, and saith, `Lo, thy son Joseph is coming unto thee;` and Israel doth strengthen himself, and sit upon the bed.
  • ASV

    And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
  • WEB

    Someone told Jacob, and said, "Behold, your son Joseph comes to you," and Israel strengthened himself, and sat on the bed.
  • NASB

    When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," he rallied his strength and sat up in bed.
  • ESV

    And it was told to Jacob, "Your son Joseph has come to you." Then Israel summoned his strength and sat up in bed.
  • RV

    And one told Jacob, and said, Behold, thy son Joseph cometh unto thee: and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.
  • RSV

    And it was told to Jacob, "Your son Joseph has come to you"; then Israel summoned his strength, and sat up in bed.
  • NKJV

    And Jacob was told, "Look, your son Joseph is coming to you"; and Israel strengthened himself and sat up on the bed.
  • MKJV

    And one spoke to Jacob, and said, Behold, your son Joseph comes to you. And Israel strengthened himself, and sat on the bed.
  • AKJV

    And one told Jacob, and said, Behold, your son Joseph comes to you: and Israel strengthened himself, and sat on the bed.
  • NRSV

    When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," he summoned his strength and sat up in bed.
  • NIV

    When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel rallied his strength and sat up on the bed.
  • NIRV

    Jacob was told, "Your son Joseph has come to you." So Israel became stronger and sat up in bed.
  • NLT

    When Joseph arrived, Jacob was told, "Your son Joseph has come to see you." So Jacob gathered his strength and sat up in his bed.
  • MSG

    When Jacob was told, "Your son Joseph has come," he roused himself and sat up in bed.
  • GNB

    When Jacob was told that his son Joseph had come to see him, he gathered his strength and sat up in bed.
  • NET

    When Jacob was told, "Your son Joseph has just come to you," Israel regained strength and sat up on his bed.
  • ERVEN

    When Joseph arrived, someone told Israel, "Your son Joseph has come to see you." Israel was very weak, but he tried hard and sat up in his bed.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 2 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References