ERVTE
7. నోవహూ, “నీవు, నీ కుమారులు అధిక సంతానం కలిగి, నీ జనంతో భూమిని నింపుదురు గాక.”
TEV
7. మీరు ఫలించి అభివృద్ధి నొందుడి; మీరు భూమిమీద సమృద్ధిగా సంతానము కని విస్తరించుడని వారితో చెప్పెను.
IRVTE
7. మీరు ఫలించి అభివృద్ధి పొందండి. మీరు భూమి మీద అధికంగా సంతానం కని విస్తరించండి” అని వాళ్ళతో చెప్పాడు.
KJV
7. And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
AMP
7. And you, be fruitful and multiply; bring forth abundantly on the earth and multiply on it.
KJVP
7. And you H859 W-PPRO-2MP , be ye fruitful H6509 VQI2MP , and multiply H7235 W-VQI2MP ; bring forth abundantly H8317 VQI2MP in the earth H776 BD-GFS , and multiply H7235 W-VQI2MP therein .
YLT
7. And ye, be fruitful and multiply, teem in the earth, and multiply in it.`
ASV
7. And you, be ye fruitful, and multiply; Bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
WEB
7. Be fruitful, and multiply. Bring forth abundantly in the earth, and multiply in it."
NASB
7. Be fertile, then, and multiply; abound on earth and subdue it."
ESV
7. And you, be fruitful and multiply, teem on the earth and multiply in it."
RV
7. And you, be ye fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
RSV
7. And you, be fruitful and multiply, bring forth abundantly on the earth and multiply in it."
NKJV
7. And as for you, be fruitful and multiply; Bring forth abundantly in the earth And multiply in it."
MKJV
7. And you be fruitful and multiply. Bring forth abundantly in the earth, and increase in it.
AKJV
7. And you, be you fruitful, and multiply; bring forth abundantly in the earth, and multiply therein.
NRSV
7. And you, be fruitful and multiply, abound on the earth and multiply in it."
NIV
7. As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it."
NIRV
7. "Have children and increase your numbers. Multiply on the earth and increase your numbers on it."
NLT
7. Now be fruitful and multiply, and repopulate the earth."
MSG
7. You're here to bear fruit, reproduce, lavish life on the Earth, live bountifully!"
GNB
7. "You must have many children, so that your descendants will live all over the earth."
NET
7. But as for you, be fruitful and multiply; increase abundantly on the earth and multiply on it."
ERVEN
7. "Have many children and fill the earth with your people."