ERVTE
7. ఆ సమయంలో ప్రజలు వారిని చేసిన దేవునివైపు చూస్తారు. వారి కన్నులు ఇశ్రాయేలీయుల పరిశుద్ధుని చూస్తారు.
TEV
7. ఆ దినమున వారు తమ చేతులు చేసిన బలిపీఠముల తట్టు చూడరు దేవతాస్తంభమునైనను సూర్య దేవతా ప్రతిమలనైనను తమ చేతులు చేసిన దేనినైనను లక్ష్యము చేయరు.
IRVTE
7. ఆ రోజుల్లో మనుషులు తమ సృష్టికర్త వైపు చూస్తారు. ఇశ్రాయేలు ప్రజల పరిశుద్ధ దేవునిపై తమ దృష్టి నిలుపుతారు.
KJV
7. At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
AMP
7. In that day will men look to their Maker, and their eyes shall regard the Holy One of Israel.
KJVP
7. At that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS shall a man H120 D-NMS look H8159 to H5921 PREP his Maker H6213 , and his eyes H5869 W-CFD-3MS shall have respect H7200 to H413 PREP the Holy One H6918 of Israel H3478 .
YLT
7. In that day doth man look to His Maker, Yea, his eyes to the Holy One of Israel look,
ASV
7. In that day shall men look unto their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
WEB
7. In that day shall men look to their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
NASB
7. On that day man shall look to his maker, his eyes turned toward the Holy One of Israel.
ESV
7. In that day man will look to his Maker, and his eyes will look on the Holy One of Israel.
RV
7. In that day shall a man look unto his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
RSV
7. In that day men will regard their Maker, and their eyes will look to the Holy One of Israel;
NKJV
7. In that day a man will look to his Maker, And his eyes will have respect for the Holy One of Israel.
MKJV
7. In that day a man shall look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
AKJV
7. At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
NRSV
7. On that day people will regard their Maker, and their eyes will look to the Holy One of Israel;
NIV
7. In that day men will look to their Maker and turn their eyes to the Holy One of Israel.
NIRV
7. In days to come, men will look to their Maker for help. They will turn their eyes to the Holy One of Israel.
NLT
7. Then at last the people will look to their Creator and turn their eyes to the Holy One of Israel.
MSG
7. Yes, the Day is coming when people will notice The One Who Made Them, take a long hard look at The Holy of Israel.
GNB
7. When that day comes, people will turn for help to their Creator, the holy God of Israel.
NET
7. At that time men will trust in their creator; they will depend on the Holy One of Israel.
ERVEN
7. Then the people will look up to the one who made them. Their eyes will see the Holy One of Israel.