పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యెషయా గ్రంథము
ERVTE
3. “నీ చుట్టూ సైన్యాలను ఉంచాను అరీయేలూ. నీకు విరోధంగా నేను యుద్ధగోపురాలను లేపాను.

TEV
3. నేను నీతో యుద్ధముచేయుచు నీచుట్టు శిబిరము వేయుదును. నీకెదురుగా కోట కట్టి ముట్టడి దిబ్బ వేయుదును.

IRVTE
3. నేను నీకు విరోధంగా నీ చుట్టూ శిబిరం కడతాను. నీకు ఎదురుగా కోట కడతాను. ముట్టడి వేస్తాను. నీకు విరోధంగా ముట్టడి పనులను అధికం చేస్తాను.



KJV
3. And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.

AMP
3. And I will encamp against you round about; and I will hem you in with siege works and I will set up fortifications against you.

KJVP
3. And I will camp H2583 against H5921 thee round about H1754 , and will lay siege H6696 against H5921 thee with a mount H4674 , and I will raise H6965 forts H4694 against H5921 thee .

YLT
3. And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee -- a camp. And I raised up against thee bulwarks.

ASV
3. And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.

WEB
3. I will encamp against you round about, and will lay siege against you with posted troops, and I will raise siege works against you.

NASB
3. I will encamp like David against you; I will encircle you with outposts and set up siege works against you.

ESV
3. And I will encamp against you all around, and will besiege you with towers and I will raise siegeworks against you.

RV
3. And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a fort, and I will raise siege works against thee.

RSV
3. And I will encamp against you round about, and will besiege you with towers and I will raise siegeworks against you.

NKJV
3. I will encamp against you all around, I will lay siege against you with a mound, And I will raise siegeworks against you.

MKJV
3. And I will camp against you all around, and will lay siege against you with a mount, and I will raise forts against you.

AKJV
3. And I will camp against you round about, and will lay siege against you with a mount, and I will raise forts against you.

NRSV
3. And like David I will encamp against you; I will besiege you with towers and raise siegeworks against you.

NIV
3. I will encamp against you all around; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.

NIRV
3. I will be like an army that is camped against you on all sides. I will surround you with towers in order to attack you. I will build my ramps all around you and set up my ladders.

NLT
3. I will be your enemy, surrounding Jerusalem and attacking its walls. I will build siege towers and destroy it.

MSG
3. Like David, I'll set up camp against you. I'll set siege, build towers, bring in siege engines, build siege ramps.

GNB
3. God will attack the city, surround it, and besiege it.

NET
3. I will lay siege to you on all sides; I will besiege you with troops; I will raise siege works against you.

ERVEN
3. "I will put armies all around you, Ariel. I will raise war towers against you.



మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 24
  • “నీ చుట్టూ సైన్యాలను ఉంచాను అరీయేలూ. నీకు విరోధంగా నేను యుద్ధగోపురాలను లేపాను.
  • TEV

    నేను నీతో యుద్ధముచేయుచు నీచుట్టు శిబిరము వేయుదును. నీకెదురుగా కోట కట్టి ముట్టడి దిబ్బ వేయుదును.
  • IRVTE

    నేను నీకు విరోధంగా నీ చుట్టూ శిబిరం కడతాను. నీకు ఎదురుగా కోట కడతాను. ముట్టడి వేస్తాను. నీకు విరోధంగా ముట్టడి పనులను అధికం చేస్తాను.
  • KJV

    And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee.
  • AMP

    And I will encamp against you round about; and I will hem you in with siege works and I will set up fortifications against you.
  • KJVP

    And I will camp H2583 against H5921 thee round about H1754 , and will lay siege H6696 against H5921 thee with a mount H4674 , and I will raise H6965 forts H4694 against H5921 thee .
  • YLT

    And I encamped, O babbler, against thee, And I laid siege against thee -- a camp. And I raised up against thee bulwarks.
  • ASV

    And I will encamp against thee round about, and will lay siege against thee with posted troops, and I will raise siege works against thee.
  • WEB

    I will encamp against you round about, and will lay siege against you with posted troops, and I will raise siege works against you.
  • NASB

    I will encamp like David against you; I will encircle you with outposts and set up siege works against you.
  • ESV

    And I will encamp against you all around, and will besiege you with towers and I will raise siegeworks against you.
  • RV

    And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a fort, and I will raise siege works against thee.
  • RSV

    And I will encamp against you round about, and will besiege you with towers and I will raise siegeworks against you.
  • NKJV

    I will encamp against you all around, I will lay siege against you with a mound, And I will raise siegeworks against you.
  • MKJV

    And I will camp against you all around, and will lay siege against you with a mount, and I will raise forts against you.
  • AKJV

    And I will camp against you round about, and will lay siege against you with a mount, and I will raise forts against you.
  • NRSV

    And like David I will encamp against you; I will besiege you with towers and raise siegeworks against you.
  • NIV

    I will encamp against you all around; I will encircle you with towers and set up my siege works against you.
  • NIRV

    I will be like an army that is camped against you on all sides. I will surround you with towers in order to attack you. I will build my ramps all around you and set up my ladders.
  • NLT

    I will be your enemy, surrounding Jerusalem and attacking its walls. I will build siege towers and destroy it.
  • MSG

    Like David, I'll set up camp against you. I'll set siege, build towers, bring in siege engines, build siege ramps.
  • GNB

    God will attack the city, surround it, and besiege it.
  • NET

    I will lay siege to you on all sides; I will besiege you with troops; I will raise siege works against you.
  • ERVEN

    "I will put armies all around you, Ariel. I will raise war towers against you.
మొత్తం 24 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 3 / 24
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References