పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యెషయా గ్రంథము
ERVTE
12. ప్రజలు దూరంగా వెళ్లిపోయేట్టు యెహోవా చేస్తాడు. దేశంలో విస్తారమైన ప్రదేశాలు నిర్జనంగా ఉంటాయి.

TEV
12. యెహోవా మనుష్యులను దూరముగా తీసికొని పోయినందున దేశములో నిర్జనమైన స్థలములు విస్తారమగువరకును ఆలాగున జరుగును.

IRVTE
12. యెహోవా ప్రజలను దూరప్రాంతానికి తీసుకు పోయే దాకా, దేశం నిర్జనమై చవిటిపర్ర అయ్యే దాకా.”



KJV
12. And the LORD have removed men far away, and [there be] a great forsaking in the midst of the land.

AMP
12. And the Lord removes [His] people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.

KJVP
12. And the LORD H3068 EDS have removed men far away H7368 , and [ there ] [ be ] a great H7227 forsaking H5805 in the midst H7130 of the land H776 D-GFS .

YLT
12. And Jehovah hath put man far off, And great [is] the forsaken part in the heart of the land.

ASV
12. and Jehovah have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.

WEB
12. And Yahweh has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.

NASB
12. Until the LORD removes men far away, and the land is abandoned more and more.

ESV
12. and the LORD removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.

RV
12. and the LORD have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.

RSV
12. and the LORD removes men far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.

NKJV
12. The LORD has removed men far away, And the forsaken places [are] many in the midst of the land.

MKJV
12. and until Jehovah has moved men far away, and the desolation in the midst of the land is great.

AKJV
12. And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the middle of the land.

NRSV
12. until the LORD sends everyone far away, and vast is the emptiness in the midst of the land.

NIV
12. until the LORD has sent everyone far away and the land is utterly forsaken.

NIRV
12. It will last until I have sent everyone far away. The land will be totally deserted.

NLT
12. until the LORD has sent everyone away, and the entire land of Israel lies deserted.

MSG
12. Until I, GOD, get rid of everyone, sending them off, the land totally empty.

GNB
12. I will send the people far away and make the whole land desolate.

NET
12. and the LORD has sent the people off to a distant place, and the very heart of the land is completely abandoned.

ERVEN
12. The Lord will make the people go far away, and there will be large areas of empty land in the country.



మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
  • ప్రజలు దూరంగా వెళ్లిపోయేట్టు యెహోవా చేస్తాడు. దేశంలో విస్తారమైన ప్రదేశాలు నిర్జనంగా ఉంటాయి.
  • TEV

    యెహోవా మనుష్యులను దూరముగా తీసికొని పోయినందున దేశములో నిర్జనమైన స్థలములు విస్తారమగువరకును ఆలాగున జరుగును.
  • IRVTE

    యెహోవా ప్రజలను దూరప్రాంతానికి తీసుకు పోయే దాకా, దేశం నిర్జనమై చవిటిపర్ర అయ్యే దాకా.”
  • KJV

    And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land.
  • AMP

    And the Lord removes His people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS have removed men far away H7368 , and there be a great H7227 forsaking H5805 in the midst H7130 of the land H776 D-GFS .
  • YLT

    And Jehovah hath put man far off, And great is the forsaken part in the heart of the land.
  • ASV

    and Jehovah have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.
  • WEB

    And Yahweh has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.
  • NASB

    Until the LORD removes men far away, and the land is abandoned more and more.
  • ESV

    and the LORD removes people far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
  • RV

    and the LORD have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.
  • RSV

    and the LORD removes men far away, and the forsaken places are many in the midst of the land.
  • NKJV

    The LORD has removed men far away, And the forsaken places are many in the midst of the land.
  • MKJV

    and until Jehovah has moved men far away, and the desolation in the midst of the land is great.
  • AKJV

    And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the middle of the land.
  • NRSV

    until the LORD sends everyone far away, and vast is the emptiness in the midst of the land.
  • NIV

    until the LORD has sent everyone far away and the land is utterly forsaken.
  • NIRV

    It will last until I have sent everyone far away. The land will be totally deserted.
  • NLT

    until the LORD has sent everyone away, and the entire land of Israel lies deserted.
  • MSG

    Until I, GOD, get rid of everyone, sending them off, the land totally empty.
  • GNB

    I will send the people far away and make the whole land desolate.
  • NET

    and the LORD has sent the people off to a distant place, and the very heart of the land is completely abandoned.
  • ERVEN

    The Lord will make the people go far away, and there will be large areas of empty land in the country.
మొత్తం 13 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 12 / 13
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References