పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యాకోబు
ERVTE
16. అందువల్ల చేసిన తప్పుల్ని పరస్పరం ఒప్పుకోండి. ఒకిరికొకరు ప్రార్థించండి. తద్వారా ఆరోగ్యం చేకూరుతుంది. నీతిమంతుని ప్రార్థన బహు బలముగలది. కనుక ఎంతో మేలు చేయగలదు.

TEV
16. మీ పాపములను ఒకనితోనొకడు ఒప్పుకొనుడి; మీరు స్వస్థతపొందునట్లు ఒకనికొరకు ఒకడు ప్రార్థనచేయుడి. నీతిమంతుని విజ్ఞాపన మనఃపూర్వకమైనదై బహు బలము గలదై యుండును.

IRVTE
16. కాబట్టి మీ పాపాలను ఒకరితో ఒకడు ఒప్పుకోండి. మీకు స్వస్థత కలిగేలా ఒకడి కోసం ఒకడు ప్రార్థన చేయండి. నీతిమంతుని విజ్ఞాపన ఫలభరితమైనది. అది ఎంతో బలవత్తరమైనది.



KJV
16. Confess [your] faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.

AMP
16. Confess to one another therefore your faults (your slips, your false steps, your offenses, your sins) and pray [also] for one another, that you may be healed and restored [to a spiritual tone of mind and heart]. The earnest (heartfelt, continued) prayer of a righteous man makes tremendous power available [dynamic in its working].

KJVP
16. Confess G1843 V-PMM-2P [ your ] faults G3900 N-APN one to another G240 C-DPM , and G2532 CONJ pray G2172 V-PNM-2P one for another G240 C-GPM , that G3704 ADV ye may be healed G2390 V-APS-2P . The effectual fervent G1754 V-PMP-NSF prayer G1162 N-NSF of a righteous man G1342 A-GSM availeth G2480 V-PAI-3S much G4183 A-ASN .

YLT
16. Be confessing to one another the trespasses, and be praying for one another, that ye may be healed; very strong is a working supplication of a righteous man;

ASV
16. Confess therefore your sins one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The supplication of a righteous man availeth much in its working.

WEB
16. Confess your offenses to one another, and pray one for another, that you may be healed. The effective, earnest prayer of a righteous man is powerfully effective.

NASB
16. Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The fervent prayer of a righteous person is very powerful.

ESV
16. Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.

RV
16. Confess therefore your sins one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The supplication of a righteous man availeth much in its working.

RSV
16. Therefore confess your sins to one another, and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous man has great power in its effects.

NKJV
16. Confess [your] trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.

MKJV
16. Confess faults to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous one avails much.

AKJV
16. Confess your faults one to another, and pray one for another, that you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man avails much.

NRSV
16. Therefore confess your sins to one another, and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of the righteous is powerful and effective.

NIV
16. Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective.

NIRV
16. So admit to one another that you have sinned. Pray for one another so that you might be healed. The prayer of a godly person is powerful. It makes things happen.

NLT
16. Confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results.

MSG
16. Make this your common practice: Confess your sins to each other and pray for each other so that you can live together whole and healed. The prayer of a person living right with God is something powerful to be reckoned with.

GNB
16. So then, confess your sins to one another and pray for one another, so that you will be healed. The prayer of a good person has a powerful effect.

NET
16. So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness.

ERVEN
16. So always tell each other the wrong things you have done. Then pray for each other. Do this so that God can heal you. Anyone who lives the way God wants can pray, and great things will happen.



మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • అందువల్ల చేసిన తప్పుల్ని పరస్పరం ఒప్పుకోండి. ఒకిరికొకరు ప్రార్థించండి. తద్వారా ఆరోగ్యం చేకూరుతుంది. నీతిమంతుని ప్రార్థన బహు బలముగలది. కనుక ఎంతో మేలు చేయగలదు.
  • TEV

    మీ పాపములను ఒకనితోనొకడు ఒప్పుకొనుడి; మీరు స్వస్థతపొందునట్లు ఒకనికొరకు ఒకడు ప్రార్థనచేయుడి. నీతిమంతుని విజ్ఞాపన మనఃపూర్వకమైనదై బహు బలము గలదై యుండును.
  • IRVTE

    కాబట్టి మీ పాపాలను ఒకరితో ఒకడు ఒప్పుకోండి. మీకు స్వస్థత కలిగేలా ఒకడి కోసం ఒకడు ప్రార్థన చేయండి. నీతిమంతుని విజ్ఞాపన ఫలభరితమైనది. అది ఎంతో బలవత్తరమైనది.
  • KJV

    Confess your faults one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man availeth much.
  • AMP

    Confess to one another therefore your faults (your slips, your false steps, your offenses, your sins) and pray also for one another, that you may be healed and restored to a spiritual tone of mind and heart. The earnest (heartfelt, continued) prayer of a righteous man makes tremendous power available dynamic in its working.
  • KJVP

    Confess G1843 V-PMM-2P your faults G3900 N-APN one to another G240 C-DPM , and G2532 CONJ pray G2172 V-PNM-2P one for another G240 C-GPM , that G3704 ADV ye may be healed G2390 V-APS-2P . The effectual fervent G1754 V-PMP-NSF prayer G1162 N-NSF of a righteous man G1342 A-GSM availeth G2480 V-PAI-3S much G4183 A-ASN .
  • YLT

    Be confessing to one another the trespasses, and be praying for one another, that ye may be healed; very strong is a working supplication of a righteous man;
  • ASV

    Confess therefore your sins one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The supplication of a righteous man availeth much in its working.
  • WEB

    Confess your offenses to one another, and pray one for another, that you may be healed. The effective, earnest prayer of a righteous man is powerfully effective.
  • NASB

    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The fervent prayer of a righteous person is very powerful.
  • ESV

    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous person has great power as it is working.
  • RV

    Confess therefore your sins one to another, and pray one for another, that ye may be healed. The supplication of a righteous man availeth much in its working.
  • RSV

    Therefore confess your sins to one another, and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous man has great power in its effects.
  • NKJV

    Confess your trespasses to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effective, fervent prayer of a righteous man avails much.
  • MKJV

    Confess faults to one another, and pray for one another, that you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous one avails much.
  • AKJV

    Confess your faults one to another, and pray one for another, that you may be healed. The effectual fervent prayer of a righteous man avails much.
  • NRSV

    Therefore confess your sins to one another, and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of the righteous is powerful and effective.
  • NIV

    Therefore confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective.
  • NIRV

    So admit to one another that you have sinned. Pray for one another so that you might be healed. The prayer of a godly person is powerful. It makes things happen.
  • NLT

    Confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results.
  • MSG

    Make this your common practice: Confess your sins to each other and pray for each other so that you can live together whole and healed. The prayer of a person living right with God is something powerful to be reckoned with.
  • GNB

    So then, confess your sins to one another and pray for one another, so that you will be healed. The prayer of a good person has a powerful effect.
  • NET

    So confess your sins to one another and pray for one another so that you may be healed. The prayer of a righteous person has great effectiveness.
  • ERVEN

    So always tell each other the wrong things you have done. Then pray for each other. Do this so that God can heal you. Anyone who lives the way God wants can pray, and great things will happen.
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 16 / 20
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References