పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యిర్మీయా
ERVTE
7. “నేను (యెహోవా) నా ఇంటిని వదిలివేశాను. నా స్వంత ఆస్తిని [*అనాతోతు ప్రజలు అనాతోతు యిర్మీయా స్వస్థలం. తనపై కుట్రపన్నిన వారిలో తన స్వంత బంధువులు కూడవున్నారు. చూడండి: యిర్మీయా 12:6.] నేను వదిలివేశాను. నేను ప్రేమించే దానిని (యూదా) ఆమె శత్రువులకే అప్పగించాను.

TEV
7. నా మందిరమును నేను విడిచియున్నాను, నా స్వాస్థ్య మును విసర్జించియున్నాను; నా ప్రాణప్రియురాలిని ఆమె శత్రువులచేతికి అప్పగించియున్నాను.

IRVTE
7. నేను నా మందిరం విడిచిపెట్టాను. నా వారసత్వాన్ని వదిలేశాను. నా ప్రియమైన ప్రజలను వారి శత్రువుల చేతికి అప్పగించాను.



KJV
7. I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

AMP
7. I have forsaken My house, I have cast off My heritage; I have given the dearly beloved of My life into the hands of her enemies.

KJVP
7. I have forsaken H5800 mine house H1004 CMS-1MS , I have left H5203 mine heritage H5159 ; I have given H5414 VQQ1MS the dearly beloved H3039 of my soul H5315 CFS-1MS into the hand H3709 of her enemies H341 .

YLT
7. I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.

ASV
7. I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

WEB
7. I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

NASB
7. I abandon my house, cast off my heritage; The beloved of my soul I deliver into the hand of her foes.

ESV
7. "I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.

RV
7. I have forsaken mine house, I have cast off mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

RSV
7. "I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.

NKJV
7. " I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.

MKJV
7. I have forsaken My house; I have left My inheritance. I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.

AKJV
7. I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.

NRSV
7. I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my heart into the hands of her enemies.

NIV
7. "I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.

NIRV
7. "I will turn my back on my people. I will desert my land. I love the people of Judah. In spite of that, I will hand them over to their enemies.

NLT
7. "I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.

MSG
7. "I will abandon the House of Israel, walk away from my beloved people. I will turn over those I most love to those who are her enemies.

GNB
7. The LORD says, "I have abandoned Israel; I have rejected my chosen nation. I have given the people I love into the power of their enemies.

NET
7. "I will abandon my nation. I will forsake the people I call my own. I will turn my beloved people over to the power of their enemies.

ERVEN
7. "I have abandoned my house. I have left my own property. I have given Judah, the one I love, to her enemies.



మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
  • “నేను (యెహోవా) నా ఇంటిని వదిలివేశాను. నా స్వంత ఆస్తిని *అనాతోతు ప్రజలు అనాతోతు యిర్మీయా స్వస్థలం. తనపై కుట్రపన్నిన వారిలో తన స్వంత బంధువులు కూడవున్నారు. చూడండి: యిర్మీయా 12:6. నేను వదిలివేశాను. నేను ప్రేమించే దానిని (యూదా) ఆమె శత్రువులకే అప్పగించాను.
  • TEV

    నా మందిరమును నేను విడిచియున్నాను, నా స్వాస్థ్య మును విసర్జించియున్నాను; నా ప్రాణప్రియురాలిని ఆమె శత్రువులచేతికి అప్పగించియున్నాను.
  • IRVTE

    నేను నా మందిరం విడిచిపెట్టాను. నా వారసత్వాన్ని వదిలేశాను. నా ప్రియమైన ప్రజలను వారి శత్రువుల చేతికి అప్పగించాను.
  • KJV

    I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • AMP

    I have forsaken My house, I have cast off My heritage; I have given the dearly beloved of My life into the hands of her enemies.
  • KJVP

    I have forsaken H5800 mine house H1004 CMS-1MS , I have left H5203 mine heritage H5159 ; I have given H5414 VQQ1MS the dearly beloved H3039 of my soul H5315 CFS-1MS into the hand H3709 of her enemies H341 .
  • YLT

    I have forsaken My house, I have left Mine inheritance, I have given the beloved of My soul Into the hand of her enemies.
  • ASV

    I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • WEB

    I have forsaken my house, I have cast off my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • NASB

    I abandon my house, cast off my heritage; The beloved of my soul I deliver into the hand of her foes.
  • ESV

    "I have forsaken my house; I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.
  • RV

    I have forsaken mine house, I have cast off mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • RSV

    "I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my soul into the hands of her enemies.
  • NKJV

    " I have forsaken My house, I have left My heritage; I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
  • MKJV

    I have forsaken My house; I have left My inheritance. I have given the dearly beloved of My soul into the hand of her enemies.
  • AKJV

    I have forsaken my house, I have left my heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies.
  • NRSV

    I have forsaken my house, I have abandoned my heritage; I have given the beloved of my heart into the hands of her enemies.
  • NIV

    "I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies.
  • NIRV

    "I will turn my back on my people. I will desert my land. I love the people of Judah. In spite of that, I will hand them over to their enemies.
  • NLT

    "I have abandoned my people, my special possession. I have surrendered my dearest ones to their enemies.
  • MSG

    "I will abandon the House of Israel, walk away from my beloved people. I will turn over those I most love to those who are her enemies.
  • GNB

    The LORD says, "I have abandoned Israel; I have rejected my chosen nation. I have given the people I love into the power of their enemies.
  • NET

    "I will abandon my nation. I will forsake the people I call my own. I will turn my beloved people over to the power of their enemies.
  • ERVEN

    "I have abandoned my house. I have left my own property. I have given Judah, the one I love, to her enemies.
మొత్తం 17 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References