ERVTE
13. “యెరూషలేమా, నేను నీకు వ్యతిరేకినైనాను. నీవు పర్వత శిఖరంపై కూర్చుంటావు. నీవు ఈ లోయలో మహరాణిలా కూర్చుంటావు. యెరూషలేము వాసులారా ‘మమ్మల్ని ఎవ్వరూ ఎదుర్కొన లేరు, ఎవ్వడూ మా పటిష్ఠమైన నగరం లోకి ప్రవేశించలేడు’ అని మీరంటారు.” కాని యెహోవా నుండి వచ్చిన ఈ వర్తమానం వినండి.
TEV
13. యెహోవా వాక్కు ఇదేలోయలో నివసించుదానా, మైదానమందలి బండవంటిదానా, మా మీదికి రాగలవాడెవడు, మా నివాసస్థలములలో ప్రవేశించువాడెవడు? అనుకొనువార లారా,
IRVTE
13. “లోయలో నివసించేదానా, మైదానంలోని బండవంటిదానా, ‘మా మీదికి ఎవరు వస్తారు? మా ఇళ్ళల్లో ఎవరు అడుగుపెడతారు?’ అని నువ్వు అనుకుంటున్నావు.
KJV
13. Behold, I [am] against thee, O inhabitant of the valley, [and] rock of the plain, saith the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?
AMP
13. Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, O rock of the plain, says the Lord--you who say, Who shall come down against us? Or, Who shall enter into our dwelling places?
KJVP
13. Behold H2009 , I [ am ] against H413 thee , O inhabitant H3427 of the valley H6010 , [ and ] rock H6697 NMS of the plain H4334 , saith H5002 the LORD H3068 EDS ; which say H559 , Who H4310 W-IPRO shall come down H5181 against H5921 PREP-1MP us ? or who H4310 W-IPRO shall enter H935 VQY3MS into our habitations H4585 ?
YLT
13. Lo, I [am] against thee -- an affirmation of Jehovah, O inhabitant of the valley, rock of the plain, Who are saying, Who cometh down against us? And who cometh into our habitations?
ASV
13. Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, saith Jehovah; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?
WEB
13. Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, and of the rock of the plain, says Yahweh; you that say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?
NASB
13. Beware! I am against you, Valley-site, Rock of the Plain, says the LORD. You who say, "Who will attack us, who can penetrate our retreats?"
ESV
13. "Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, O rock of the plain, declares the LORD; you who say, 'Who shall come down against us, or who shall enter our habitations?'
RV
13. Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, {cf15i and} of the rock of the plain, saith the LORD; ye which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?
RSV
13. "Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, O rock of the plain, says the LORD; you who say, `Who shall come down against us, or who shall enter our habitations?'
NKJV
13. " Behold, I [am] against you, O inhabitant of the valley, [And] rock of the plain," says the LORD, "Who say, 'Who shall come down against us? Or who shall enter our dwellings?'
MKJV
13. Behold, I am against you, O dweller of the valley, rock of the plain, says Jehovah; those who say, Who shall come down against us? Or who shall enter into our homes?
AKJV
13. Behold, I am against you, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, said the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations?
NRSV
13. See, I am against you, O inhabitant of the valley, O rock of the plain, says the LORD; you who say, "Who can come down against us, or who can enter our places of refuge?"
NIV
13. I am against you, [Jerusalem,] you who live above this valley on the rocky plateau, declares the LORD--you who say, "Who can come against us? Who can enter our refuge?"
NIRV
13. Jerusalem, I am against you," announces the Lord. "You live above this valley. You are on a high, rocky flatland. And you say, 'Who can come against us? Who can enter our place of safety?'
NLT
13. I will personally fight against the people in Jerusalem, that mighty fortress-- the people who boast, "No one can touch us here. No one can break in here."
MSG
13. Don't you realize that I'm against you, yes, against you. You think you've got it made, all snug and secure. You say, "Who can possibly get to us? Who can crash our party?"
GNB
13. You, Jerusalem, are sitting high above the valleys, like a rock rising above the plain. But I will fight against you. You say that no one can attack you or break through your defenses.
NET
13. Listen, you who sit enthroned above the valley on a rocky plateau. I am opposed to you,' says the LORD. 'You boast, "No one can swoop down on us. No one can penetrate into our places of refuge."
ERVEN
13. "Jerusalem, I am against you. You sit on top of the mountain. You sit like a queen over this valley. You people of Jerusalem say, 'No one can attack us. No one can come into our strong city.' But listen to this message from the Lord.