ERVTE
15. వినండి! దానునుండి [§దానునుండి దాను వంశస్థులు ఇశ్రాయేలు దేశపు ఉత్తర భాగాన సరిహద్దుల్లో స్థిరపడ్డారు. ఉత్తరం నుండి వచ్చే విపత్తులో ముందుగా శత్రువు వాత పడేది వారే.] వచ్చిన వార్తాహరుడు మాట్లాడుతున్నాడు. కొండల ప్రాంతమైన ఎఫ్రాయిము [*ఎఫ్రాయిము ఇశ్రాయేలు యొక్క ఉత్తర రాజ్యాలలో ఎఫ్రాయిము మధ్యప్రాంతంగా ఉండేది.] నుండి ఇతడు దుర్వార్త తెస్తున్నాడు.
TEV
15. దాను ప్రదేశమున నొకడు ప్రకటన చేయుచున్నాడు, కీడు వచ్చుచున్నదని ఎఫ్రాయిము కొండలయందొకడు చాటించుచున్నాడు,
IRVTE
15. దాను పట్టణం నుండి ఒకడు ప్రకటన చేస్తున్నాడు, కీడు రాబోతున్నదని ఎఫ్రాయిము కొండల్లో ఒకడు చాటిస్తున్నాడు,
KJV
15. For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim.
AMP
15. For a voice declares from Dan [in the north] and proclaims evil from Mount Ephraim [the range dividing Israel from Judah].
KJVP
15. For H3588 CONJ a voice H6963 CMS declareth H5046 VHPMS from Dan H1835 , and publisheth H8085 affliction H205 NMS from mount H2022 Ephraim H669 .
YLT
15. For a voice is declaring from Dan, And sounding sorrow from mount Ephraim.
ASV
15. For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim:
WEB
15. For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Ephraim:
NASB
15. Listen! They proclaim it from Dan, from Mount Ephraim they announce destruction:
ESV
15. For a voice declares from Dan and proclaims trouble from Mount Ephraim.
RV
15. For a voice declareth from Dan, and publisheth evil from the hills of Ephraim:
RSV
15. For a voice declares from Dan and proclaims evil from Mount Ephraim.
NKJV
15. For a voice declares from Dan And proclaims affliction from Mount Ephraim:
MKJV
15. For a voice declares from Dan, and proclaims affliction from mount Ephraim.
AKJV
15. For a voice declares from Dan, and publishes affliction from mount Ephraim.
NRSV
15. For a voice declares from Dan and proclaims disaster from Mount Ephraim.
NIV
15. A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim.
NIRV
15. A voice is speaking all the way from the city of Dan. From the hills of Ephraim it announces that trouble is coming.
NLT
15. Your destruction has been announced from Dan and the hill country of Ephraim.
MSG
15. What's this? A messenger from Dan? Bad news from Ephraim's hills!
GNB
15. Messengers from the city of Dan and from the hills of Ephraim announce the bad news.
NET
15. For messengers are coming, heralding disaster, from the city of Dan and from the hills of Ephraim.
ERVEN
15. Listen! The voice of a messenger from the land of Dan is speaking. Someone is bringing bad news from the hill country of Ephraim.