పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యిర్మీయా
ERVTE
28. నా ప్రజలే నాకు వ్యతిరేకులయ్యారు; వారు చాలా మొండివారు. వారు ఇతరుల గురించి చెడు విషయాలు చెప్తారు. వారు తుప్పుతో కప్పబడియున్న కంచు, ఇనుము లాంటివారు. వారంతా దుష్టులు.

TEV
28. వారందరు బహు ద్రోహులు, కొండె గాండ్రు, వారు మట్టిలోహము వంటివారు, వారందరు చెరుపువారు.

IRVTE
28. వారంతా బహు ద్రోహులు, కొండెగాళ్ళు. వారు మట్టి లోహం వంటివారు, వారి అంతరంగం ఇత్తడి, ఇనుములాగా బహు కఠినంగా ఉంటాయి.



KJV
28. They [are] all grievous revolters, walking with slanders: [they are] brass and iron; they [are] all corrupters.

AMP
28. They are all the worst [kind] of rebels and utter and total revolters against God, going about publishing slander. They are [not gold and silver ore, but] bronze and iron; they are all corrupters.

KJVP
28. They [ are ] all H3605 CMS-3MP grievous H5493 revolters H5637 , walking H1980 with slanders H7400 : [ they ] [ are ] brass H5178 CFS and iron H1270 W-NMS ; they H1992 [ are ] all H3605 CMS-3MP corrupters H7843 .

YLT
28. All of them are turned aside by apostates, Walking slanderously -- brass and iron, All of them are corrupters.

ASV
28. They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.

WEB
28. They are all grievous rebels, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.

NASB
28. Arch-rebels are they all, dealers in slander, all of them corrupt.

ESV
28. They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron; all of them act corruptly.

RV
28. They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.

RSV
28. They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron, all of them act corruptly.

NKJV
28. They [are] all stubborn rebels, walking as slanderers. [They are] bronze and iron, They [are] all corrupters;

MKJV
28. They are all grievous revolters, walking in slanders; they are bronze and iron; they are all corrupters.

AKJV
28. They are all grievous rebels, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.

NRSV
28. They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron, all of them act corruptly.

NIV
28. They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.

NIRV
28. All of them are used to disobeying me. They go around telling lies about others. They are like bronze mixed with iron. All of them do very sinful things.

NLT
28. They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption.

MSG
28. They're a thickheaded, hard-nosed bunch, rotten to the core, the lot of them.

GNB
28. They are all stubborn rebels, hard as bronze and iron. They are all corrupt, going around and spreading gossip.

NET
28. I reported, "All of them are the most stubborn of rebels! They are as hard as bronze or iron. They go about telling lies. They all deal corruptly.

ERVEN
28. My people have turned against me, and they are very stubborn. They say bad things about people. They are like bronze and iron that are covered with rust and tarnish.



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 30
  • నా ప్రజలే నాకు వ్యతిరేకులయ్యారు; వారు చాలా మొండివారు. వారు ఇతరుల గురించి చెడు విషయాలు చెప్తారు. వారు తుప్పుతో కప్పబడియున్న కంచు, ఇనుము లాంటివారు. వారంతా దుష్టులు.
  • TEV

    వారందరు బహు ద్రోహులు, కొండె గాండ్రు, వారు మట్టిలోహము వంటివారు, వారందరు చెరుపువారు.
  • IRVTE

    వారంతా బహు ద్రోహులు, కొండెగాళ్ళు. వారు మట్టి లోహం వంటివారు, వారి అంతరంగం ఇత్తడి, ఇనుములాగా బహు కఠినంగా ఉంటాయి.
  • KJV

    They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.
  • AMP

    They are all the worst kind of rebels and utter and total revolters against God, going about publishing slander. They are not gold and silver ore, but bronze and iron; they are all corrupters.
  • KJVP

    They are all H3605 CMS-3MP grievous H5493 revolters H5637 , walking H1980 with slanders H7400 : they are brass H5178 CFS and iron H1270 W-NMS ; they H1992 are all H3605 CMS-3MP corrupters H7843 .
  • YLT

    All of them are turned aside by apostates, Walking slanderously -- brass and iron, All of them are corrupters.
  • ASV

    They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
  • WEB

    They are all grievous rebels, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
  • NASB

    Arch-rebels are they all, dealers in slander, all of them corrupt.
  • ESV

    They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron; all of them act corruptly.
  • RV

    They are all grievous revolters, going about with slanders; they are brass and iron: they all of them deal corruptly.
  • RSV

    They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron, all of them act corruptly.
  • NKJV

    They are all stubborn rebels, walking as slanderers. They are bronze and iron, They are all corrupters;
  • MKJV

    They are all grievous revolters, walking in slanders; they are bronze and iron; they are all corrupters.
  • AKJV

    They are all grievous rebels, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters.
  • NRSV

    They are all stubbornly rebellious, going about with slanders; they are bronze and iron, all of them act corruptly.
  • NIV

    They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly.
  • NIRV

    All of them are used to disobeying me. They go around telling lies about others. They are like bronze mixed with iron. All of them do very sinful things.
  • NLT

    They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption.
  • MSG

    They're a thickheaded, hard-nosed bunch, rotten to the core, the lot of them.
  • GNB

    They are all stubborn rebels, hard as bronze and iron. They are all corrupt, going around and spreading gossip.
  • NET

    I reported, "All of them are the most stubborn of rebels! They are as hard as bronze or iron. They go about telling lies. They all deal corruptly.
  • ERVEN

    My people have turned against me, and they are very stubborn. They say bad things about people. They are like bronze and iron that are covered with rust and tarnish.
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References