పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యోబు గ్రంథము
ERVTE
15. అప్పుడు నీవు సిగ్గుపడకుండా దేవుని తట్టు నిశ్చలంగా చూడగలుగుతావు. నీవు బలంగా నిలబడతావు. భయపడవు.

TEV
15. నిశ్చయముగా నిర్దోషివై నీవు సంతోషించెదవునిర్భయుడవై నీవు స్థిరపడి యుందువు.

IRVTE
15. అలా చేస్తే నువ్వు తప్పకుండా ఎలాంటి కళంకం లేనివాడవై నిర్భయంగా, స్థిరంగా, సంతోషంగా ఉంటావు.



KJV
15. For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

AMP
15. Then can you lift up your face to Him without stain [of sin, and unashamed]; yes, you shall be steadfast and secure; you shall not fear.

KJVP
15. For H3588 CONJ then H227 ADV shalt thou lift up H5375 VQY2MS thy face H6440 CMP-2MS without spot H3971 M-NMS ; yea , thou shalt be H1961 W-VQQ2MS steadfast H3332 M-NMS , and shalt not H3808 W-NPAR fear H3372 VQY2MS :

YLT
15. For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.

ASV
15. Surely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

WEB
15. Surely then shall you lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:

NASB
15. Surely then you may lift up your face in innocence; you may stand firm and unafraid.

ESV
15. Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure and will not fear.

RV
15. Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

RSV
15. Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure, and will not fear.

NKJV
15. Then surely you could lift up your face without spot; Yes, you could be steadfast, and not fear;

MKJV
15. surely then you shall lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast and shall not fear;

AKJV
15. For then shall you lift up your face without spot; yes, you shall be steadfast, and shall not fear:

NRSV
15. Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure, and will not fear.

NIV
15. then you will lift up your face without shame; you will stand firm and without fear.

NIRV
15. Then you can face others without feeling any shame. You can stand firm without being afraid.

NLT
15. Then your face will brighten with innocence. You will be strong and free of fear.

MSG
15. You'll be able to face the world unashamed and keep a firm grip on life, guiltless and fearless.

GNB
15. Then face the world again, firm and courageous.

NET
15. For then you will lift up your face without blemish; you will be securely established and will not fear.

ERVEN
15. If you would do that, you could look to God without shame. You could stand strong and not be afraid.



మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • అప్పుడు నీవు సిగ్గుపడకుండా దేవుని తట్టు నిశ్చలంగా చూడగలుగుతావు. నీవు బలంగా నిలబడతావు. భయపడవు.
  • TEV

    నిశ్చయముగా నిర్దోషివై నీవు సంతోషించెదవునిర్భయుడవై నీవు స్థిరపడి యుందువు.
  • IRVTE

    అలా చేస్తే నువ్వు తప్పకుండా ఎలాంటి కళంకం లేనివాడవై నిర్భయంగా, స్థిరంగా, సంతోషంగా ఉంటావు.
  • KJV

    For then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
  • AMP

    Then can you lift up your face to Him without stain of sin, and unashamed; yes, you shall be steadfast and secure; you shall not fear.
  • KJVP

    For H3588 CONJ then H227 ADV shalt thou lift up H5375 VQY2MS thy face H6440 CMP-2MS without spot H3971 M-NMS ; yea , thou shalt be H1961 W-VQQ2MS steadfast H3332 M-NMS , and shalt not H3808 W-NPAR fear H3372 VQY2MS :
  • YLT

    For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
  • ASV

    Surely then shalt thou lift up thy face without spot; Yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
  • WEB

    Surely then shall you lift up your face without spot; Yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
  • NASB

    Surely then you may lift up your face in innocence; you may stand firm and unafraid.
  • ESV

    Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure and will not fear.
  • RV

    Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:
  • RSV

    Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure, and will not fear.
  • NKJV

    Then surely you could lift up your face without spot; Yes, you could be steadfast, and not fear;
  • MKJV

    surely then you shall lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast and shall not fear;
  • AKJV

    For then shall you lift up your face without spot; yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
  • NRSV

    Surely then you will lift up your face without blemish; you will be secure, and will not fear.
  • NIV

    then you will lift up your face without shame; you will stand firm and without fear.
  • NIRV

    Then you can face others without feeling any shame. You can stand firm without being afraid.
  • NLT

    Then your face will brighten with innocence. You will be strong and free of fear.
  • MSG

    You'll be able to face the world unashamed and keep a firm grip on life, guiltless and fearless.
  • GNB

    Then face the world again, firm and courageous.
  • NET

    For then you will lift up your face without blemish; you will be securely established and will not fear.
  • ERVEN

    If you would do that, you could look to God without shame. You could stand strong and not be afraid.
మొత్తం 20 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 15 / 20
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References