పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యోబు గ్రంథము
ERVTE
6. దొంగల గుడారాలకు ఇబ్బంది లేదు. దేవునికి కోపం రప్పించే వాళ్లు శాంతిగా జీవిస్తారు. వారి ఒకే దేవుడు వారి స్వంత బలమే.

TEV
6. దోపిడిగాండ్ర కాపురములు వర్థిల్లునుదేవునికి కోపము పుట్టించువారు నిర్భయముగానుందురువారు తమ బాహుబలమే తమకు దేవుడనుకొందురు.

IRVTE
6. దోపిడీ దొంగల నివాసాలు వర్ధిల్లుతాయి. దేవునికి కోపం పుట్టించేవాళ్ళు భయం లేకుండా సంచరిస్తారు. తమ శక్తి యుక్తులనే తమ దేవుళ్ళుగా భావించుకుంటారు.



KJV
6. The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly. ]

AMP
6. The dwellings of robbers prosper; those who provoke God are [apparently] secure; God supplies them abundantly [who have no god but their own hands and power].

KJVP
6. The tabernacles H168 NMP of robbers H7703 L-VHCMP prosper H7951 VQY3MP , and they that provoke H7264 L-VHCMP God H410 EDS are secure H987 W-NFP ; into whose H834 L-RPRO hand H3027 B-CFS-3MS God H433 NAME-4MS bringeth H935 VHQ3MS [ abundantly ] .

YLT
6. At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.

ASV
6. The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly.

WEB
6. The tents of robbers prosper, Those who provoke God are secure; Who carry their God in their hands.

NASB
6. Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure.

ESV
6. The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.

RV
6. The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth {cf15i abundantly}.

RSV
6. The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.

NKJV
6. The tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure -- In what God provides by His hand.

MKJV
6. The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, in whatever God brings to their hand.

AKJV
6. The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.

NRSV
6. The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hands.

NIV
6. The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure--those who carry their god in their hands.

NIRV
6. Why doesn't anyone bother the tents of robbers? Why do those who make God angry remain secure? They carry the statues of their gods in their hands!

NLT
6. But robbers are left in peace, and those who provoke God live in safety-- though God keeps them in his power.

MSG
6. Crooks reside safely in high-security houses, insolent blasphemers live in luxury; they've bought and paid for a god who'll protect them.

GNB
6. But thieves and godless people live in peace, though their only god is their own strength.

NET
6. But the tents of robbers are peaceful, and those who provoke God are confident— who carry their god in their hands.

ERVEN
6. But robbers' tents are not bothered. Those who make God angry live in peace, even though God has them in his power.



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 25
  • దొంగల గుడారాలకు ఇబ్బంది లేదు. దేవునికి కోపం రప్పించే వాళ్లు శాంతిగా జీవిస్తారు. వారి ఒకే దేవుడు వారి స్వంత బలమే.
  • TEV

    దోపిడిగాండ్ర కాపురములు వర్థిల్లునుదేవునికి కోపము పుట్టించువారు నిర్భయముగానుందురువారు తమ బాహుబలమే తమకు దేవుడనుకొందురు.
  • IRVTE

    దోపిడీ దొంగల నివాసాలు వర్ధిల్లుతాయి. దేవునికి కోపం పుట్టించేవాళ్ళు భయం లేకుండా సంచరిస్తారు. తమ శక్తి యుక్తులనే తమ దేవుళ్ళుగా భావించుకుంటారు.
  • KJV

    The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
  • AMP

    The dwellings of robbers prosper; those who provoke God are apparently secure; God supplies them abundantly who have no god but their own hands and power.
  • KJVP

    The tabernacles H168 NMP of robbers H7703 L-VHCMP prosper H7951 VQY3MP , and they that provoke H7264 L-VHCMP God H410 EDS are secure H987 W-NFP ; into whose H834 L-RPRO hand H3027 B-CFS-3MS God H433 NAME-4MS bringeth H935 VHQ3MS abundantly .
  • YLT

    At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
  • ASV

    The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly.
  • WEB

    The tents of robbers prosper, Those who provoke God are secure; Who carry their God in their hands.
  • NASB

    Yet the tents of robbers are prosperous, and those who provoke God are secure.
  • ESV

    The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.
  • RV

    The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth {cf15i abundantly}.
  • RSV

    The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hand.
  • NKJV

    The tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure -- In what God provides by His hand.
  • MKJV

    The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, in whatever God brings to their hand.
  • AKJV

    The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
  • NRSV

    The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, who bring their god in their hands.
  • NIV

    The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure--those who carry their god in their hands.
  • NIRV

    Why doesn't anyone bother the tents of robbers? Why do those who make God angry remain secure? They carry the statues of their gods in their hands!
  • NLT

    But robbers are left in peace, and those who provoke God live in safety-- though God keeps them in his power.
  • MSG

    Crooks reside safely in high-security houses, insolent blasphemers live in luxury; they've bought and paid for a god who'll protect them.
  • GNB

    But thieves and godless people live in peace, though their only god is their own strength.
  • NET

    But the tents of robbers are peaceful, and those who provoke God are confident— who carry their god in their hands.
  • ERVEN

    But robbers' tents are not bothered. Those who make God angry live in peace, even though God has them in his power.
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References