ERVTE
28. కానీ, ఇప్పుడు దయచేసి నా ముఖం పరిశీలించండి. నేను మీతో ఆబద్ధం చెప్పను.
TEV
28. దయచేసి నావైపు చూడుడి, మీ ముఖము ఎదుటనేను అబద్ధమాడుదునా?
IRVTE
28. దయచేసి నన్ను చూడండి. మీ సమక్షంలో నేను అబద్ధాలు చెబుతానా?
KJV
28. Now therefore be content, look upon me; for [it is] evident unto you if I lie.
AMP
28. Now be pleased to look upon me, that it may be evident to you if I lie [for surely I would not lie to your face].
KJVP
28. Now H6258 W-ADV therefore be content H2974 VHI2MP , look H6437 VQI2MP upon me ; for [ it ] [ is ] evident unto H5921 W-PREP you if H518 PART I lie H3576 VPY1MS .
YLT
28. And, now, please, look upon me, Even to your face do I lie?
ASV
28. Now therefore be pleased to look upon me; For surely I shall not lie to your face.
WEB
28. Now therefore be pleased to look at me, For surely I shall not lie to your face.
NASB
28. Come, now, give me your attention; surely I will not lie to your face.
ESV
28. "But now, be pleased to look at me, for I will not lie to your face.
RV
28. Now therefore be pleased to look upon me; for surely I shall not lie to your face.
RSV
28. "But now, be pleased to look at me; for I will not lie to your face.
NKJV
28. Now therefore, be pleased to look at me; For I would never lie to your face.
MKJV
28. And now, please look on me; for if I lie, it is before your face.
AKJV
28. Now therefore be content, look on me; for it is evident to you if I lie.
NRSV
28. "But now, be pleased to look at me; for I will not lie to your face.
NIV
28. "But now be so kind as to look at me. Would I lie to your face?
NIRV
28. "But now please look at me. Would I tell you a lie right here in front of you?
NLT
28. Look at me! Would I lie to your face?
MSG
28. "Look me in the eyes! Do you think I'd lie to your face?
GNB
28. Look me in the face. I won't lie.
NET
28. "Now then, be good enough to look at me; and I will not lie to your face!
ERVEN
28. Now, look me in the face, and see that I am telling the truth!