పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యోహాను సువార్త
ERVTE
6. యేసు, “నేనే ఆయన్ని” అని అనటం విని వాళ్ళు ఒక అడుగు వెనక్కు వేసి క్రింద పడిపోయారు.

TEV
6. ఆయననేనే ఆయననని వారితో చెప్పగా వారు వెనుకకు తగ్గి నేలమీద పడిరి.

IRVTE
6. ఆయన వారితో, “నేనే” అని చెప్పినప్పుడు వారు వెనక్కి తూలి నేల మీద పడ్డారు.



KJV
6. As soon then as he had said unto them, {SCJ}I am [he,]{SCJ.} they went backward, and fell to the ground.

AMP
6. When Jesus said to them, I am He, they went backwards (drew back, lurched backward) and fell to the ground.

KJVP
6. As soon then as ADV he had said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , {SCJ} I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S [ he , ] {SCJ.} they went G565 V-2AAI-3P backward G1519 PREP , and G2532 CONJ fell G4098 V-2AAI-3P to the ground G5476 ADV .

YLT
6. when, therefore, he said to them -- `I am [he],` they went away backward, and fell to the ground.

ASV
6. When therefore he said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.

WEB
6. When therefore he said to them, "I AM," they went backward, and fell to the ground.

NASB
6. When he said to them, "I AM," they turned away and fell to the ground.

ESV
6. When Jesus said to them, "I am he," they drew back and fell to the ground.

RV
6. When therefore he said unto them, I am {cf15i he}, they went backward, and fell to the ground.

RSV
6. When he said to them, "I am he," they drew back and fell to the ground.

NKJV
6. Now when He said to them, "I am [He,"] they drew back and fell to the ground.

MKJV
6. Then as soon as He had said to them, I AM, they went backward and fell to the ground.

AKJV
6. As soon then as he had said to them, I am he, they went backward, and fell to the ground.

NRSV
6. When Jesus said to them, "I am he," they stepped back and fell to the ground.

NIV
6. When Jesus said, "I am he," they drew back and fell to the ground.

NIRV
6. When Jesus said, "I am he," they moved back. Then they fell to the ground.

NLT
6. As Jesus said "I Am he," they all drew back and fell to the ground!

MSG
6. (SEE 18:5)

GNB
6. When Jesus said to them, "I am he," they moved back and fell to the ground.

NET
6. So when Jesus said to them, "I am he," they retreated and fell to the ground.

ERVEN
6. When Jesus said, "I am Jesus," the men moved back and fell to the ground.



మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 40
  • యేసు, “నేనే ఆయన్ని” అని అనటం విని వాళ్ళు ఒక అడుగు వెనక్కు వేసి క్రింద పడిపోయారు.
  • TEV

    ఆయననేనే ఆయననని వారితో చెప్పగా వారు వెనుకకు తగ్గి నేలమీద పడిరి.
  • IRVTE

    ఆయన వారితో, “నేనే” అని చెప్పినప్పుడు వారు వెనక్కి తూలి నేల మీద పడ్డారు.
  • KJV

    As soon then as he had said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
  • AMP

    When Jesus said to them, I am He, they went backwards (drew back, lurched backward) and fell to the ground.
  • KJVP

    As soon then as ADV he had said G2036 V-2AAI-3S unto them G846 P-DPM , I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S he , they went G565 V-2AAI-3P backward G1519 PREP , and G2532 CONJ fell G4098 V-2AAI-3P to the ground G5476 ADV .
  • YLT

    when, therefore, he said to them -- `I am he,` they went away backward, and fell to the ground.
  • ASV

    When therefore he said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
  • WEB

    When therefore he said to them, "I AM," they went backward, and fell to the ground.
  • NASB

    When he said to them, "I AM," they turned away and fell to the ground.
  • ESV

    When Jesus said to them, "I am he," they drew back and fell to the ground.
  • RV

    When therefore he said unto them, I am {cf15i he}, they went backward, and fell to the ground.
  • RSV

    When he said to them, "I am he," they drew back and fell to the ground.
  • NKJV

    Now when He said to them, "I am He," they drew back and fell to the ground.
  • MKJV

    Then as soon as He had said to them, I AM, they went backward and fell to the ground.
  • AKJV

    As soon then as he had said to them, I am he, they went backward, and fell to the ground.
  • NRSV

    When Jesus said to them, "I am he," they stepped back and fell to the ground.
  • NIV

    When Jesus said, "I am he," they drew back and fell to the ground.
  • NIRV

    When Jesus said, "I am he," they moved back. Then they fell to the ground.
  • NLT

    As Jesus said "I Am he," they all drew back and fell to the ground!
  • MSG

    (SEE 18:5)
  • GNB

    When Jesus said to them, "I am he," they moved back and fell to the ground.
  • NET

    So when Jesus said to them, "I am he," they retreated and fell to the ground.
  • ERVEN

    When Jesus said, "I am Jesus," the men moved back and fell to the ground.
మొత్తం 40 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 40
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References