పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యోహాను సువార్త
ERVTE
5. ఆయన తల్లి పనివాళ్ళతో, “ఆయన చెప్పినట్లు చెయ్యండి!” అని అనింది.

TEV
5. ఆయన తల్లి పరిచారకులను చూచి ఆయన మీతో చెప్పునది చేయుడనెను.

IRVTE
5. ఆయన తల్లి పనివారితో, “ఆయన మీకు ఏం చెబుతాడో అది చేయండి” అంది.



KJV
5. His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do [it. ]

AMP
5. His mother said to the servants, Whatever He says to you, do it.

KJVP
5. His G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DPM servants G1249 N-DPM , Whatsoever G302 PRT he saith G3004 V-PAS-3S unto you G5213 P-2DP , do G4160 V-AAM-2P [ it . ]

YLT
5. His mother saith to the ministrants, `Whatever he may say to you -- do.`

ASV
5. His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.

WEB
5. His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it."

NASB
5. His mother said to the servers, "Do whatever he tells you."

ESV
5. His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."

RV
5. His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.

RSV
5. His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."

NKJV
5. His mother said to the servants, "Whatever He says to you, do [it."]

MKJV
5. His mother said to the servants, Whatever He says to you, do it.

AKJV
5. His mother said to the servants, Whatever he said to you, do it.

NRSV
5. His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."

NIV
5. His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."

NIRV
5. His mother said to the servants, "Do what he tells you."

NLT
5. But his mother told the servants, "Do whatever he tells you."

MSG
5. She went ahead anyway, telling the servants, "Whatever he tells you, do it."

GNB
5. Jesus' mother then told the servants, "Do whatever he tells you."

NET
5. His mother told the servants, "Whatever he tells you, do it."

ERVEN
5. His mother said to the servants, "Do what he tells you."



మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 25
  • ఆయన తల్లి పనివాళ్ళతో, “ఆయన చెప్పినట్లు చెయ్యండి!” అని అనింది.
  • TEV

    ఆయన తల్లి పరిచారకులను చూచి ఆయన మీతో చెప్పునది చేయుడనెను.
  • IRVTE

    ఆయన తల్లి పనివారితో, “ఆయన మీకు ఏం చెబుతాడో అది చేయండి” అంది.
  • KJV

    His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
  • AMP

    His mother said to the servants, Whatever He says to you, do it.
  • KJVP

    His G3588 T-NSF mother G3384 N-NSF saith G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DPM servants G1249 N-DPM , Whatsoever G302 PRT he saith G3004 V-PAS-3S unto you G5213 P-2DP , do G4160 V-AAM-2P it .
  • YLT

    His mother saith to the ministrants, `Whatever he may say to you -- do.`
  • ASV

    His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
  • WEB

    His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it."
  • NASB

    His mother said to the servers, "Do whatever he tells you."
  • ESV

    His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."
  • RV

    His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
  • RSV

    His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."
  • NKJV

    His mother said to the servants, "Whatever He says to you, do it."
  • MKJV

    His mother said to the servants, Whatever He says to you, do it.
  • AKJV

    His mother said to the servants, Whatever he said to you, do it.
  • NRSV

    His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."
  • NIV

    His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."
  • NIRV

    His mother said to the servants, "Do what he tells you."
  • NLT

    But his mother told the servants, "Do whatever he tells you."
  • MSG

    She went ahead anyway, telling the servants, "Whatever he tells you, do it."
  • GNB

    Jesus' mother then told the servants, "Do whatever he tells you."
  • NET

    His mother told the servants, "Whatever he tells you, do it."
  • ERVEN

    His mother said to the servants, "Do what he tells you."
మొత్తం 25 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 25
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References