పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యోహాను సువార్త
ERVTE
22. మోషే మీకు సున్నతి [*సున్నతి పురుషాంగము యొక్క ముందు చర్మన్ని కోయటం. ప్రతి యూద బాలునికి ఈ సున్నతి చేసేవాళ్ళు. దేవుడు అబ్రాహాముతో చేసిన ఒప్పందానికి యిది బాహ్యమైన గుర్తు.] చేయించుకోమని చెప్పాడు. నిజానికి యిది మోషే నుండి కాదు కాని పితరులనుండి ప్రారంభమైనది.

TEV
22. మోషే మీకు సున్నతి సంస్కారమును నియమించెను, ఈ సంస్కారము మోషేవలన కలిగినది కాదు, పితరులవలననే కలిగినది. అయినను విశ్రాంతిదినమున మీరు మనుష్యునికి సున్నతి చేయు చున్నారు.

IRVTE
22. మోషే మీకు సున్నతి అనే ఆచారాన్ని నియమించాడు. ఈ ఆచారం మోషే వల్ల కలిగింది కాదు. ఇది పూర్వీకుల వల్ల కలిగింది. అయినా విశ్రాంతి దినాన మీరు సున్నతి కార్యక్రమం చేస్తున్నారు.



KJV
22. {SCJ}Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. {SCJ.}

AMP
22. Now Moses established circumcision among you--though it did not originate with Moses but with the previous patriarchs--and you circumcise a person [even] on the Sabbath day.

KJVP
22. {SCJ} Moses G3475 N-NSM therefore G1223 PREP gave G1325 V-RAI-3S unto you G3588 T-ASF circumcision G4061 N-ASF ; ( PRT-N not G3756 PRT-N because G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S of G3588 T-GSM Moses G3475 N-GSM , but G235 CONJ of G1537 PREP the G3588 T-GPM fathers G3962 N-GPM ; ) and G2532 CONJ ye on G1722 PREP the sabbath day G4521 N-DSN circumcise G4059 V-PAI-2P a man G444 N-ASM . {SCJ.}

YLT
22. because of this, Moses hath given you the circumcision -- not that it is of Moses, but of the fathers -- and on a sabbath ye circumcise a man;

ASV
22. Moses hath given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.

WEB
22. Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.

NASB
22. because of it. Moses gave you circumcision-- not that it came from Moses but rather from the patriarchs-- and you circumcise a man on the sabbath.

ESV
22. Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.

RV
22. For this cause hath Moses given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.

RSV
22. Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man upon the sabbath.

NKJV
22. "Moses therefore gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.

MKJV
22. Because of this Moses gave you circumcision (not because it is of Moses, but of the fathers,) and you circumcise a man on the sabbath day.

AKJV
22. Moses therefore gave to you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and you on the sabbath day circumcise a man.

NRSV
22. Moses gave you circumcision (it is, of course, not from Moses, but from the patriarchs), and you circumcise a man on the sabbath.

NIV
22. Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a child on the Sabbath.

NIRV
22. Moses gave you circumcision, and so you circumcise a child on the Sabbath day. But circumcision did not really come from Moses. It came from Abraham.

NLT
22. But you work on the Sabbath, too, when you obey Moses' law of circumcision. (Actually, this tradition of circumcision began with the patriarchs, long before the law of Moses.)

MSG
22. Moses prescribed circumcision--originally it came not from Moses but from his ancestors--and so you circumcise a man, dealing with one part of his body, even if it's the Sabbath.

GNB
22. Moses ordered you to circumcise your sons (although it was not Moses but your ancestors who started it), and so you circumcise a boy on the Sabbath.

NET
22. However, because Moses gave you the practice of circumcision (not that it came from Moses, but from the forefathers), you circumcise a male child on the Sabbath.

ERVEN
22. But you obey the law Moses gave you about circumcision —and sometimes you do it on a Sabbath day. (Really, Moses is not the one who gave you circumcision. It came from our ancestors who lived before Moses.) Yes, you often circumcise baby boys on a Sabbath day.



మొత్తం 53 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 53
  • మోషే మీకు సున్నతి *సున్నతి పురుషాంగము యొక్క ముందు చర్మన్ని కోయటం. ప్రతి యూద బాలునికి ఈ సున్నతి చేసేవాళ్ళు. దేవుడు అబ్రాహాముతో చేసిన ఒప్పందానికి యిది బాహ్యమైన గుర్తు. చేయించుకోమని చెప్పాడు. నిజానికి యిది మోషే నుండి కాదు కాని పితరులనుండి ప్రారంభమైనది.
  • TEV

    మోషే మీకు సున్నతి సంస్కారమును నియమించెను, ఈ సంస్కారము మోషేవలన కలిగినది కాదు, పితరులవలననే కలిగినది. అయినను విశ్రాంతిదినమున మీరు మనుష్యునికి సున్నతి చేయు చున్నారు.
  • IRVTE

    మోషే మీకు సున్నతి అనే ఆచారాన్ని నియమించాడు. ఈ ఆచారం మోషే వల్ల కలిగింది కాదు. ఇది పూర్వీకుల వల్ల కలిగింది. అయినా విశ్రాంతి దినాన మీరు సున్నతి కార్యక్రమం చేస్తున్నారు.
  • KJV

    Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man.
  • AMP

    Now Moses established circumcision among you--though it did not originate with Moses but with the previous patriarchs--and you circumcise a person even on the Sabbath day.
  • KJVP

    Moses G3475 N-NSM therefore G1223 PREP gave G1325 V-RAI-3S unto you G3588 T-ASF circumcision G4061 N-ASF ; ( PRT-N not G3756 PRT-N because G3754 CONJ it is G2076 V-PXI-3S of G3588 T-GSM Moses G3475 N-GSM , but G235 CONJ of G1537 PREP the G3588 T-GPM fathers G3962 N-GPM ; ) and G2532 CONJ ye on G1722 PREP the sabbath day G4521 N-DSN circumcise G4059 V-PAI-2P a man G444 N-ASM .
  • YLT

    because of this, Moses hath given you the circumcision -- not that it is of Moses, but of the fathers -- and on a sabbath ye circumcise a man;
  • ASV

    Moses hath given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.
  • WEB

    Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.
  • NASB

    because of it. Moses gave you circumcision-- not that it came from Moses but rather from the patriarchs-- and you circumcise a man on the sabbath.
  • ESV

    Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.
  • RV

    For this cause hath Moses given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man.
  • RSV

    Moses gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man upon the sabbath.
  • NKJV

    "Moses therefore gave you circumcision (not that it is from Moses, but from the fathers), and you circumcise a man on the Sabbath.
  • MKJV

    Because of this Moses gave you circumcision (not because it is of Moses, but of the fathers,) and you circumcise a man on the sabbath day.
  • AKJV

    Moses therefore gave to you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and you on the sabbath day circumcise a man.
  • NRSV

    Moses gave you circumcision (it is, of course, not from Moses, but from the patriarchs), and you circumcise a man on the sabbath.
  • NIV

    Yet, because Moses gave you circumcision (though actually it did not come from Moses, but from the patriarchs), you circumcise a child on the Sabbath.
  • NIRV

    Moses gave you circumcision, and so you circumcise a child on the Sabbath day. But circumcision did not really come from Moses. It came from Abraham.
  • NLT

    But you work on the Sabbath, too, when you obey Moses' law of circumcision. (Actually, this tradition of circumcision began with the patriarchs, long before the law of Moses.)
  • MSG

    Moses prescribed circumcision--originally it came not from Moses but from his ancestors--and so you circumcise a man, dealing with one part of his body, even if it's the Sabbath.
  • GNB

    Moses ordered you to circumcise your sons (although it was not Moses but your ancestors who started it), and so you circumcise a boy on the Sabbath.
  • NET

    However, because Moses gave you the practice of circumcision (not that it came from Moses, but from the forefathers), you circumcise a male child on the Sabbath.
  • ERVEN

    But you obey the law Moses gave you about circumcision —and sometimes you do it on a Sabbath day. (Really, Moses is not the one who gave you circumcision. It came from our ancestors who lived before Moses.) Yes, you often circumcise baby boys on a Sabbath day.
మొత్తం 53 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 22 / 53
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References