పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యోహాను సువార్త
ERVTE
23. కనుక అవసరమైతే మీరు విశ్రాంతి రోజున సున్నతి చేస్తే తప్పుకాదు కాని, నేను ఒక మనిషి దేహాన్ని సంపూర్ణంగా నయంచేసినందుకు మీకు కోపం వస్తోంది?

TEV
23. మోషే ధర్మ శాస్త్రము మీరకుండునట్లు ఒక మనుష్యుడు విశ్రాంతి దినమున సున్నతిపొందును గదా. ఇట్లుండగా నేను విశ్రాంతి దినమున ఒక మనుష్యుని పూర్ణస్వస్థతగల వానిగా చేసినందుకు మీరు నామీద ఆగ్రహపడు చున్నారేమి?

IRVTE
23. విశ్రాంతి దినాన సున్నతి పొందినా మోషే ధర్మ శాస్త్రాన్ని అతిక్రమించినట్టు కాదు గదా! అలాంటప్పుడు నేను విశ్రాంతి దినాన ఒక వ్యక్తిని బాగు చేస్తే నా మీద ఎందుకు కోపం చూపుతున్నారు?



KJV
23. {SCJ}If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day? {SCJ.}

AMP
23. If, to avoid breaking the Law of Moses, a person undergoes circumcision on the Sabbath day, have you any cause to be angry with (indignant with, bitter against) Me for making a man's whole body well on the Sabbath?

KJVP
23. {SCJ} If G1487 COND a man G444 N-NSM on G1722 PREP the sabbath day G4521 N-DSN receive G2983 V-PAI-3S circumcision G4061 N-ASF , that G2443 CONJ the G3588 T-NSM law G3551 N-NSM of Moses G3475 N-GSM should not G3361 PRT-N be broken G3089 V-APS-3S ; are ye angry G5520 V-PAI-2P at me G1698 P-1DS , because G3754 CONJ I have made G4160 V-AAI-1S a man G444 N-ASM every whit G3650 A-ASM whole G5199 A-ASM on G1722 PREP the sabbath day G4521 N-DSN ? {SCJ.}

YLT
23. if a man doth receive circumcision on a sabbath that the law of Moses may not be broken, are ye wroth with me that I made a man all whole on a sabbath?

ASV
23. If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath?

WEB
23. If a boy receives circumcision on the Sabbath, that the law of Moses may not be broken, are you angry with me, because I made a man every bit whole on the Sabbath?

NASB
23. If a man can receive circumcision on a sabbath so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a whole person well on a sabbath?

ESV
23. If on the Sabbath a man receives circumcision, so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because on the Sabbath I made a man's whole body well?

RV
23. If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath?

RSV
23. If on the sabbath a man receives circumcision, so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because on the sabbath I made a man's whole body well?

NKJV
23. "If a man receives circumcision on the Sabbath, so that the law of Moses should not be broken, are you angry with Me because I made a man completely well on the Sabbath?

MKJV
23. If a man receives circumcision on the sabbath day so that the Law of Moses should not be broken, are you angry at Me because I have made a man entirely sound on the sabbath day?

AKJV
23. If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are you angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?

NRSV
23. If a man receives circumcision on the sabbath in order that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I healed a man's whole body on the sabbath?

NIV
23. Now if a child can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing the whole man on the Sabbath?

NIRV
23. You circumcise a child on the Sabbath day. You think that if you do, you won't break the law of Moses. Then why are you angry with me? I healed a whole man on the Sabbath!

NLT
23. For if the correct time for circumcising your son falls on the Sabbath, you go ahead and do it so as not to break the law of Moses. So why should you be angry with me for healing a man on the Sabbath?

MSG
23. You do this in order to preserve one item in the Law of Moses. So why are you upset with me because I made a man's whole body well on the Sabbath?

GNB
23. If a boy is circumcised on the Sabbath so that Moses' Law is not broken, why are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath?

NET
23. But if a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken, why are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath?

ERVEN
23. This shows that someone can be circumcised on a Sabbath day to obey the Law of Moses. So why are you angry with me for healing a person's whole body on the Sabbath day?



మొత్తం 53 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 53
  • కనుక అవసరమైతే మీరు విశ్రాంతి రోజున సున్నతి చేస్తే తప్పుకాదు కాని, నేను ఒక మనిషి దేహాన్ని సంపూర్ణంగా నయంచేసినందుకు మీకు కోపం వస్తోంది?
  • TEV

    మోషే ధర్మ శాస్త్రము మీరకుండునట్లు ఒక మనుష్యుడు విశ్రాంతి దినమున సున్నతిపొందును గదా. ఇట్లుండగా నేను విశ్రాంతి దినమున ఒక మనుష్యుని పూర్ణస్వస్థతగల వానిగా చేసినందుకు మీరు నామీద ఆగ్రహపడు చున్నారేమి?
  • IRVTE

    విశ్రాంతి దినాన సున్నతి పొందినా మోషే ధర్మ శాస్త్రాన్ని అతిక్రమించినట్టు కాదు గదా! అలాంటప్పుడు నేను విశ్రాంతి దినాన ఒక వ్యక్తిని బాగు చేస్తే నా మీద ఎందుకు కోపం చూపుతున్నారు?
  • KJV

    If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
  • AMP

    If, to avoid breaking the Law of Moses, a person undergoes circumcision on the Sabbath day, have you any cause to be angry with (indignant with, bitter against) Me for making a man's whole body well on the Sabbath?
  • KJVP

    If G1487 COND a man G444 N-NSM on G1722 PREP the sabbath day G4521 N-DSN receive G2983 V-PAI-3S circumcision G4061 N-ASF , that G2443 CONJ the G3588 T-NSM law G3551 N-NSM of Moses G3475 N-GSM should not G3361 PRT-N be broken G3089 V-APS-3S ; are ye angry G5520 V-PAI-2P at me G1698 P-1DS , because G3754 CONJ I have made G4160 V-AAI-1S a man G444 N-ASM every whit G3650 A-ASM whole G5199 A-ASM on G1722 PREP the sabbath day G4521 N-DSN ?
  • YLT

    if a man doth receive circumcision on a sabbath that the law of Moses may not be broken, are ye wroth with me that I made a man all whole on a sabbath?
  • ASV

    If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath?
  • WEB

    If a boy receives circumcision on the Sabbath, that the law of Moses may not be broken, are you angry with me, because I made a man every bit whole on the Sabbath?
  • NASB

    If a man can receive circumcision on a sabbath so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a whole person well on a sabbath?
  • ESV

    If on the Sabbath a man receives circumcision, so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because on the Sabbath I made a man's whole body well?
  • RV

    If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath?
  • RSV

    If on the sabbath a man receives circumcision, so that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because on the sabbath I made a man's whole body well?
  • NKJV

    "If a man receives circumcision on the Sabbath, so that the law of Moses should not be broken, are you angry with Me because I made a man completely well on the Sabbath?
  • MKJV

    If a man receives circumcision on the sabbath day so that the Law of Moses should not be broken, are you angry at Me because I have made a man entirely sound on the sabbath day?
  • AKJV

    If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are you angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day?
  • NRSV

    If a man receives circumcision on the sabbath in order that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I healed a man's whole body on the sabbath?
  • NIV

    Now if a child can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing the whole man on the Sabbath?
  • NIRV

    You circumcise a child on the Sabbath day. You think that if you do, you won't break the law of Moses. Then why are you angry with me? I healed a whole man on the Sabbath!
  • NLT

    For if the correct time for circumcising your son falls on the Sabbath, you go ahead and do it so as not to break the law of Moses. So why should you be angry with me for healing a man on the Sabbath?
  • MSG

    You do this in order to preserve one item in the Law of Moses. So why are you upset with me because I made a man's whole body well on the Sabbath?
  • GNB

    If a boy is circumcised on the Sabbath so that Moses' Law is not broken, why are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath?
  • NET

    But if a male child is circumcised on the Sabbath so that the law of Moses is not broken, why are you angry with me because I made a man completely well on the Sabbath?
  • ERVEN

    This shows that someone can be circumcised on a Sabbath day to obey the Law of Moses. So why are you angry with me for healing a person's whole body on the Sabbath day?
మొత్తం 53 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 53
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References