పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యోహాను సువార్త
ERVTE
29. కాని ఆయన నన్ను పంపాడు కాబట్టి ఆయన దగ్గర నుండి నేను యిక్కడికీ వచ్చాను. కాబట్టి ఆయనెవరో నాకు తెలుసు” అని అన్నాడు.

TEV
29. నేను ఆయన యొద్దనుండి వచ్చితిని;ఆయన నన్ను పంపెను గనుక నేను ఆయనను ఎరుగుదునని బిగ్గరగా చెప్పెను.

IRVTE
29. నేను ఆయన దగ్గర నుండి వచ్చాను. ఆయనే నన్ను పంపాడు కాబట్టి నాకు ఆయన తెలుసు” అని గొంతెత్తి చెప్పాడు.



KJV
29. {SCJ}But I know him: for I am from him, and he hath sent me. {SCJ.}

AMP
29. I know Him [Myself] because I come from His [very] presence, and it was He [personally] Who sent Me.

KJVP
29. {SCJ} But G1161 I G1473 P-1NS know G1492 V-RAI-1S him G846 P-ASM : for G3754 CONJ I am G1510 V-PXI-1S from G3844 PREP him G846 P-GSM , and he G2548 D-NSM-C hath sent G649 V-AAI-3S me G3165 P-1AS . {SCJ.}

YLT
29. and I have known Him, because I am from Him, and He did send me.`

ASV
29. I know him; because I am from him, and he sent me.

WEB
29. I know him, because I am from him, and he sent me."

NASB
29. I know him, because I am from him, and he sent me."

ESV
29. I know him, for I come from him, and he sent me."

RV
29. I know him; because I am from him, and he sent me.

RSV
29. I know him, for I come from him, and he sent me."

NKJV
29. "But I know Him, for I am from Him, and He sent Me."

MKJV
29. But I know Him, for I am from Him, and He has sent Me.

AKJV
29. But I know him: for I am from him, and he has sent me.

NRSV
29. I know him, because I am from him, and he sent me."

NIV
29. but I know him because I am from him and he sent me."

NIRV
29. But I know him. I am from him, and he sent me."

NLT
29. But I know him because I come from him, and he sent me to you."

MSG
29. I come from him--that's how I know him. He sent me here."

GNB
29. but I know him, because I come from him and he sent me."

NET
29. but I know him, because I have come from him and he sent me."

ERVEN
29. I know him because I am from him. He is the one who sent me."



మొత్తం 53 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 53
  • కాని ఆయన నన్ను పంపాడు కాబట్టి ఆయన దగ్గర నుండి నేను యిక్కడికీ వచ్చాను. కాబట్టి ఆయనెవరో నాకు తెలుసు” అని అన్నాడు.
  • TEV

    నేను ఆయన యొద్దనుండి వచ్చితిని;ఆయన నన్ను పంపెను గనుక నేను ఆయనను ఎరుగుదునని బిగ్గరగా చెప్పెను.
  • IRVTE

    నేను ఆయన దగ్గర నుండి వచ్చాను. ఆయనే నన్ను పంపాడు కాబట్టి నాకు ఆయన తెలుసు” అని గొంతెత్తి చెప్పాడు.
  • KJV

    But I know him: for I am from him, and he hath sent me.
  • AMP

    I know Him Myself because I come from His very presence, and it was He personally Who sent Me.
  • KJVP

    But G1161 I G1473 P-1NS know G1492 V-RAI-1S him G846 P-ASM : for G3754 CONJ I am G1510 V-PXI-1S from G3844 PREP him G846 P-GSM , and he G2548 D-NSM-C hath sent G649 V-AAI-3S me G3165 P-1AS .
  • YLT

    and I have known Him, because I am from Him, and He did send me.`
  • ASV

    I know him; because I am from him, and he sent me.
  • WEB

    I know him, because I am from him, and he sent me."
  • NASB

    I know him, because I am from him, and he sent me."
  • ESV

    I know him, for I come from him, and he sent me."
  • RV

    I know him; because I am from him, and he sent me.
  • RSV

    I know him, for I come from him, and he sent me."
  • NKJV

    "But I know Him, for I am from Him, and He sent Me."
  • MKJV

    But I know Him, for I am from Him, and He has sent Me.
  • AKJV

    But I know him: for I am from him, and he has sent me.
  • NRSV

    I know him, because I am from him, and he sent me."
  • NIV

    but I know him because I am from him and he sent me."
  • NIRV

    But I know him. I am from him, and he sent me."
  • NLT

    But I know him because I come from him, and he sent me to you."
  • MSG

    I come from him--that's how I know him. He sent me here."
  • GNB

    but I know him, because I come from him and he sent me."
  • NET

    but I know him, because I have come from him and he sent me."
  • ERVEN

    I know him because I am from him. He is the one who sent me."
మొత్తం 53 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 53
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References