పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
యెహొషువ
ERVTE
11. కానీ ఈ మూడు వంశాలవారు నిర్మించిన బలిపీఠం గూర్చి, ఇంకా షిలోహులోనే ఉన్న ఇతర ఇశ్రాయేలు ప్రజలు విన్నారు. కనాను సరిహద్దులో గెలిల్‌తో అనే చోట బలిపీఠం ఉన్నదని వారు విన్నారు. అది యోర్దాను నది దగ్గర ఇశ్రాయేలీయుల వైపుగా ఉంది.

TEV
11. అప్పుడు రూబే నీయులును గాదీయులును మనష్షే అర్ధగోత్రపు వారును ఇశ్రాయేలీయుల యెదుటివైపున యొర్దానుప్రదేశ ములో కనానుదేశము నెదుట బలిపీఠమును కట్టిరని ఇశ్రా యేలీయులకు వర్తమానము వచ్చెను.

IRVTE
11. అప్పుడు రూబేనీయులు, గాదీయులు, మనష్షే అర్థగోత్రపు వారు ఇశ్రాయేలీయుల సరిహద్దు దగ్గర యొర్దాను ప్రదేశంలో కనాను ప్రాంతం ఎదురుగా బలిపీఠం కట్టారని ఇశ్రాయేలీయులకు సమాచారం వచ్చింది.



KJV
11. And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel.

AMP
11. And the [other] Israelites heard it said, Behold, the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh have built an altar at the edge of the land of Canaan in the region [west] of the Jordan in the passage [belonging to us], the Israelites.

KJVP
11. And the children H1121 of Israel H3478 heard H8085 say H559 L-VQFC , Behold H2009 IJEC , the children H1121 of Reuben H7205 and the children H1121 W-CMP of Gad H1410 and the half H2677 tribe H7626 CMS of Manasseh H4519 have built H1129 an altar H4196 D-NMS over against H413 PREP 6 H4136 PREP the land H776 GFS of Canaan H3667 LMS , in H413 PREP the borders H1552 of Jordan H3383 D-EFS , at H413 PREP the passage H1552 of the children H1121 of Israel H3478 LMS .

YLT
11. And the sons of Israel hear, saying, `Lo, the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half of the tribe of Manasseh, have built the altar over-against the land of Canaan, on the districts of the Jordan, at the passage of the sons of Israel.`

ASV
11. And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar in the forefront of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that pertaineth to the children of Israel.

WEB
11. The children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar in the forefront of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that pertains to the children of Israel.

NASB
11. The other Israelites heard the report that the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had built an altar in the region of the Jordan facing the land of Canaan, across from them,

ESV
11. And the people of Israel heard it said, "Behold, the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh have built the altar at the frontier of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that belongs to the people of Israel."

RV
11. And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar in the forefront of the land of Canaan, in the region about Jordan, on the side that pertaineth to the children of Israel.

RSV
11. And the people of Israel heard say, "Behold, the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh have built an altar at the frontier of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that belongs to the people of Israel."

NKJV
11. Now the children of Israel heard [someone] say, "Behold, the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh have built an altar on the frontier of the land of Canaan, in the region of the Jordan -- on the children of Israel's side."

MKJV
11. And the sons of Israel heard, Behold, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar opposite the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the sons of Israel.

AKJV
11. And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel.

NRSV
11. The Israelites heard that the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh had built an altar at the frontier of the land of Canaan, in the region near the Jordan, on the side that belongs to the Israelites.

NIV
11. And when the Israelites heard that they had built the altar on the border of Canaan at Geliloth near the Jordan on the Israelite side,

NIRV
11. The rest of the people of Israel heard that they had built the altar. They heard that they had built it on the border of Canaan at Geliloth. It was near the Jordan River on the west side.

NLT
11. The rest of Israel heard that the people of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh had built an altar at Geliloth at the edge of the land of Canaan, on the west side of the Jordan River.

MSG
11. The People of Israel heard of it: "What's this? The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh have built an altar facing the land of Canaan at Geliloth on the Jordan, across from the People of Israel!"

GNB
11. The rest of the people of Israel were told, "Listen! The people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh have built an altar at Geliloth, on our side of the Jordan!"

NET
11. The Israelites received this report: "Look, the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh have built an altar at the entrance to the land of Canaan, at Geliloth near the Jordan on the Israelite side."

ERVEN
11. But the other Israelites who were still at Shiloh heard about the altar that these three tribes built. They heard that the altar was at the border of Canaan at the place called Geliloth. It was near the Jordan River on Israel's side.



మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 34
  • కానీ ఈ మూడు వంశాలవారు నిర్మించిన బలిపీఠం గూర్చి, ఇంకా షిలోహులోనే ఉన్న ఇతర ఇశ్రాయేలు ప్రజలు విన్నారు. కనాను సరిహద్దులో గెలిల్‌తో అనే చోట బలిపీఠం ఉన్నదని వారు విన్నారు. అది యోర్దాను నది దగ్గర ఇశ్రాయేలీయుల వైపుగా ఉంది.
  • TEV

    అప్పుడు రూబే నీయులును గాదీయులును మనష్షే అర్ధగోత్రపు వారును ఇశ్రాయేలీయుల యెదుటివైపున యొర్దానుప్రదేశ ములో కనానుదేశము నెదుట బలిపీఠమును కట్టిరని ఇశ్రా యేలీయులకు వర్తమానము వచ్చెను.
  • IRVTE

    అప్పుడు రూబేనీయులు, గాదీయులు, మనష్షే అర్థగోత్రపు వారు ఇశ్రాయేలీయుల సరిహద్దు దగ్గర యొర్దాను ప్రదేశంలో కనాను ప్రాంతం ఎదురుగా బలిపీఠం కట్టారని ఇశ్రాయేలీయులకు సమాచారం వచ్చింది.
  • KJV

    And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel.
  • AMP

    And the other Israelites heard it said, Behold, the Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh have built an altar at the edge of the land of Canaan in the region west of the Jordan in the passage belonging to us, the Israelites.
  • KJVP

    And the children H1121 of Israel H3478 heard H8085 say H559 L-VQFC , Behold H2009 IJEC , the children H1121 of Reuben H7205 and the children H1121 W-CMP of Gad H1410 and the half H2677 tribe H7626 CMS of Manasseh H4519 have built H1129 an altar H4196 D-NMS over against H413 PREP 6 H4136 PREP the land H776 GFS of Canaan H3667 LMS , in H413 PREP the borders H1552 of Jordan H3383 D-EFS , at H413 PREP the passage H1552 of the children H1121 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And the sons of Israel hear, saying, `Lo, the sons of Reuben, and the sons of Gad, and the half of the tribe of Manasseh, have built the altar over-against the land of Canaan, on the districts of the Jordan, at the passage of the sons of Israel.`
  • ASV

    And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar in the forefront of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that pertaineth to the children of Israel.
  • WEB

    The children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half-tribe of Manasseh have built an altar in the forefront of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that pertains to the children of Israel.
  • NASB

    The other Israelites heard the report that the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh had built an altar in the region of the Jordan facing the land of Canaan, across from them,
  • ESV

    And the people of Israel heard it said, "Behold, the people of Reuben and the people of Gad and the half-tribe of Manasseh have built the altar at the frontier of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that belongs to the people of Israel."
  • RV

    And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar in the forefront of the land of Canaan, in the region about Jordan, on the side that pertaineth to the children of Israel.
  • RSV

    And the people of Israel heard say, "Behold, the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh have built an altar at the frontier of the land of Canaan, in the region about the Jordan, on the side that belongs to the people of Israel."
  • NKJV

    Now the children of Israel heard someone say, "Behold, the children of Reuben, the children of Gad, and half the tribe of Manasseh have built an altar on the frontier of the land of Canaan, in the region of the Jordan -- on the children of Israel's side."
  • MKJV

    And the sons of Israel heard, Behold, the sons of Reuben and the sons of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar opposite the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the sons of Israel.
  • AKJV

    And the children of Israel heard say, Behold, the children of Reuben and the children of Gad and the half tribe of Manasseh have built an altar over against the land of Canaan, in the borders of Jordan, at the passage of the children of Israel.
  • NRSV

    The Israelites heard that the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh had built an altar at the frontier of the land of Canaan, in the region near the Jordan, on the side that belongs to the Israelites.
  • NIV

    And when the Israelites heard that they had built the altar on the border of Canaan at Geliloth near the Jordan on the Israelite side,
  • NIRV

    The rest of the people of Israel heard that they had built the altar. They heard that they had built it on the border of Canaan at Geliloth. It was near the Jordan River on the west side.
  • NLT

    The rest of Israel heard that the people of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh had built an altar at Geliloth at the edge of the land of Canaan, on the west side of the Jordan River.
  • MSG

    The People of Israel heard of it: "What's this? The Reubenites, Gadites, and the half-tribe of Manasseh have built an altar facing the land of Canaan at Geliloth on the Jordan, across from the People of Israel!"
  • GNB

    The rest of the people of Israel were told, "Listen! The people of the tribes of Reuben, Gad, and East Manasseh have built an altar at Geliloth, on our side of the Jordan!"
  • NET

    The Israelites received this report: "Look, the Reubenites, Gadites, and half-tribe of Manasseh have built an altar at the entrance to the land of Canaan, at Geliloth near the Jordan on the Israelite side."
  • ERVEN

    But the other Israelites who were still at Shiloh heard about the altar that these three tribes built. They heard that the altar was at the border of Canaan at the place called Geliloth. It was near the Jordan River on Israel's side.
మొత్తం 34 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 11 / 34
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References