పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
విలాపవాక్యములు
ERVTE
6. మేము ఈజిప్టుతో ఒక ఒడంబడిక చేసికొన్నాము. తగిన ఆహార పదార్థాల సరఫరాకు మేము అష్షూరుతో కూడ ఒక ఒడంబడిక చేసికొన్నాము.

TEV
6. పొట్టకూటికై ఐగుప్తీయులకును అష్షూరీయులకును లోబడియున్నాము.

IRVTE
6. అన్నం కోసం ఐగుప్తీయులకూ అష్షూరీయులకూ చెయ్యి చాపాం.



KJV
6. We have given the hand [to] the Egyptians, [and to] the Assyrians, to be satisfied with bread.

AMP
6. We have given the hand [as a pledge of fidelity and submission] to the Egyptians and to the Assyrians [merely] to get food to satisfy [our hunger].

KJVP
6. We have given H5414 the hand H3027 NFS [ to ] the Egyptians H4714 , [ and ] [ to ] the Assyrians H804 GFS , to be satisfied H7646 with bread H3899 NMS .

YLT
6. [To] Egypt we have given a hand, [To] Asshur, to be satisfied with bread.

ASV
6. We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.

WEB
6. We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.

NASB
6. To Egypt we submitted, and to Assyria, to fill our need of bread.

ESV
6. We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough.

RV
6. We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

RSV
6. We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough.

NKJV
6. We have given our hand [to] the Egyptians [And] the Assyrians, to be satisfied with bread.

MKJV
6. We have given the hand to Egypt, to Assyria, to be satisfied with bread.

AKJV
6. We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.

NRSV
6. We have made a pact with Egypt and Assyria, to get enough bread.

NIV
6. We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.

NIRV
6. We put ourselves under the control of Egypt and Assyria just to get enough bread.

NLT
6. We submitted to Egypt and Assyria to get enough food to survive.

MSG
6. We sold ourselves to Assyria and Egypt just to get something to eat.

GNB
6. To get food enough to stay alive, we went begging to Egypt and Assyria.

NET
6. We have submitted to Egypt and Assyria in order to buy food to eat.

ERVEN
6. We made an agreement with Egypt. We also made an agreement with Assyria to get enough bread.



మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 22
  • మేము ఈజిప్టుతో ఒక ఒడంబడిక చేసికొన్నాము. తగిన ఆహార పదార్థాల సరఫరాకు మేము అష్షూరుతో కూడ ఒక ఒడంబడిక చేసికొన్నాము.
  • TEV

    పొట్టకూటికై ఐగుప్తీయులకును అష్షూరీయులకును లోబడియున్నాము.
  • IRVTE

    అన్నం కోసం ఐగుప్తీయులకూ అష్షూరీయులకూ చెయ్యి చాపాం.
  • KJV

    We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
  • AMP

    We have given the hand as a pledge of fidelity and submission to the Egyptians and to the Assyrians merely to get food to satisfy our hunger.
  • KJVP

    We have given H5414 the hand H3027 NFS to the Egyptians H4714 , and to the Assyrians H804 GFS , to be satisfied H7646 with bread H3899 NMS .
  • YLT

    To Egypt we have given a hand, To Asshur, to be satisfied with bread.
  • ASV

    We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
  • WEB

    We have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
  • NASB

    To Egypt we submitted, and to Assyria, to fill our need of bread.
  • ESV

    We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough.
  • RV

    We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
  • RSV

    We have given the hand to Egypt, and to Assyria, to get bread enough.
  • NKJV

    We have given our hand to the Egyptians And the Assyrians, to be satisfied with bread.
  • MKJV

    We have given the hand to Egypt, to Assyria, to be satisfied with bread.
  • AKJV

    We have given the hand to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
  • NRSV

    We have made a pact with Egypt and Assyria, to get enough bread.
  • NIV

    We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
  • NIRV

    We put ourselves under the control of Egypt and Assyria just to get enough bread.
  • NLT

    We submitted to Egypt and Assyria to get enough food to survive.
  • MSG

    We sold ourselves to Assyria and Egypt just to get something to eat.
  • GNB

    To get food enough to stay alive, we went begging to Egypt and Assyria.
  • NET

    We have submitted to Egypt and Assyria in order to buy food to eat.
  • ERVEN

    We made an agreement with Egypt. We also made an agreement with Assyria to get enough bread.
మొత్తం 22 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 6 / 22
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References