పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
లేవీయకాండము
ERVTE
5. “మంచి రకం గోధుమ పిండి తీసుకొని, దానితో పన్నెండు రొట్టెలు చేయాలి. ఒక్కో రొట్టెకు నాలుగు పావుల గోధుమపిండి ఉపయోగించాలి.

TEV
5. నీవు గోధుమలపిండిని తీసికొని దానితో పండ్రెండు భక్ష్యములను వండవలెను. ఒక్కొక్క భక్ష్యమున సేరు సేరు పిండి యుండవలెను.

IRVTE
5. నీవు గోదుమ పిండి తీసుకుని దానితో పన్నెండు రొట్టెలు చెయ్యాలి. ఒక్కొక్క రొట్టెకు రెండు కిలోల పిండి వాడాలి.



KJV
5. And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.

AMP
5. And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake [of the showbread or bread of the Presence].

KJVP
5. And thou shalt take H3947 fine flour H5560 , and bake H644 twelve H8147 MFS cakes H2471 thereof : two H8147 ONUM tenth deals H6241 shall be H1961 VQY3MS in one H259 cake H2471 .

YLT
5. `And thou hast taken flour, and hast baked twelve cakes with it, two tenth deals are in the one cake,

ASV
5. And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.

WEB
5. "You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.

NASB
5. "You shall take fine flour and bake it into twelve cakes, using two tenths of an ephah of flour for each cake.

ESV
5. "You shall take fine flour and bake twelve loaves from it; two tenths of an ephah shall be in each loaf.

RV
5. And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts {cf15i of an ephah} shall be in one cake.

RSV
5. "And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake.

NKJV
5. " And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it. Two-tenths [of an ephah] shall be in each cake.

MKJV
5. And you shall take fine flour and bake twelve cakes of it. Two-tenth parts shall be in one cake.

AKJV
5. And you shall take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.

NRSV
5. You shall take choice flour, and bake twelve loaves of it; two-tenths of an ephah shall be in each loaf.

NIV
5. "Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using two-tenths of an ephah for each loaf.

NIRV
5. "Get fine flour and bake 12 loaves of bread. Use 16 cups of flour for each loaf.

NLT
5. "You must bake twelve loaves of bread from choice flour, using four quarts of flour for each loaf.

MSG
5. "Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using about four quarts of flour to a loaf.

GNB
5. Take twenty-four pounds of flour and bake twelve loaves of bread.

NET
5. "You must take choice wheat flour and bake twelve loaves; there must be two tenths of an ephah of flour in each loaf,

ERVEN
5. "Take fine flour and bake twelve loaves with it. Use 16 cups of flour for each loaf.



మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 23
  • “మంచి రకం గోధుమ పిండి తీసుకొని, దానితో పన్నెండు రొట్టెలు చేయాలి. ఒక్కో రొట్టెకు నాలుగు పావుల గోధుమపిండి ఉపయోగించాలి.
  • TEV

    నీవు గోధుమలపిండిని తీసికొని దానితో పండ్రెండు భక్ష్యములను వండవలెను. ఒక్కొక్క భక్ష్యమున సేరు సేరు పిండి యుండవలెను.
  • IRVTE

    నీవు గోదుమ పిండి తీసుకుని దానితో పన్నెండు రొట్టెలు చెయ్యాలి. ఒక్కొక్క రొట్టెకు రెండు కిలోల పిండి వాడాలి.
  • KJV

    And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
  • AMP

    And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it; two-tenths of an ephah shall be in each cake of the showbread or bread of the Presence.
  • KJVP

    And thou shalt take H3947 fine flour H5560 , and bake H644 twelve H8147 MFS cakes H2471 thereof : two H8147 ONUM tenth deals H6241 shall be H1961 VQY3MS in one H259 cake H2471 .
  • YLT

    `And thou hast taken flour, and hast baked twelve cakes with it, two tenth deals are in the one cake,
  • ASV

    And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
  • WEB

    "You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenth parts of an ephah shall be in one cake.
  • NASB

    "You shall take fine flour and bake it into twelve cakes, using two tenths of an ephah of flour for each cake.
  • ESV

    "You shall take fine flour and bake twelve loaves from it; two tenths of an ephah shall be in each loaf.
  • RV

    And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts {cf15i of an ephah} shall be in one cake.
  • RSV

    "And you shall take fine flour, and bake twelve cakes of it; two tenths of an ephah shall be in each cake.
  • NKJV

    " And you shall take fine flour and bake twelve cakes with it. Two-tenths of an ephah shall be in each cake.
  • MKJV

    And you shall take fine flour and bake twelve cakes of it. Two-tenth parts shall be in one cake.
  • AKJV

    And you shall take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.
  • NRSV

    You shall take choice flour, and bake twelve loaves of it; two-tenths of an ephah shall be in each loaf.
  • NIV

    "Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using two-tenths of an ephah for each loaf.
  • NIRV

    "Get fine flour and bake 12 loaves of bread. Use 16 cups of flour for each loaf.
  • NLT

    "You must bake twelve loaves of bread from choice flour, using four quarts of flour for each loaf.
  • MSG

    "Take fine flour and bake twelve loaves of bread, using about four quarts of flour to a loaf.
  • GNB

    Take twenty-four pounds of flour and bake twelve loaves of bread.
  • NET

    "You must take choice wheat flour and bake twelve loaves; there must be two tenths of an ephah of flour in each loaf,
  • ERVEN

    "Take fine flour and bake twelve loaves with it. Use 16 cups of flour for each loaf.
మొత్తం 23 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 5 / 23
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References