ERVTE
23. నరకంలో ఆ ధనికుడు హింసలు అనుభవిస్తూవుండేవాడు. తలెత్తి చూడగా లాజరును తన ప్రక్కన కూర్చోబెట్టుకున్న అబ్రాహాము కనిపించాడు. వాళ్ళు చాలా దూరంగా ఉన్నారు.
TEV
23. అప్పుడతడు పాతా ళములో బాధపడుచు, కన్నులెత్తి దూరమునుండి అబ్రా హామును అతని రొమ్మున (ఆనుకొనియున్న) లాజరును చూచి
IRVTE
23. “అతడు పాతాళంలో యాతనపడుతూ పైకి తేరి చూసి దూరంగా ఉన్న అబ్రాహామునూ అతనికి సన్నిహితంగా ఉన్న లాజరునూ చూసి.
KJV
23. {SCJ}And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. {SCJ.}
AMP
23. And in Hades (the realm of the dead), being in torment, he lifted up his eyes and saw Abraham far away, and Lazarus in his bosom.
KJVP
23. {SCJ} And G2532 CONJ in G1722 PREP hell G86 N-DSM he lifted up G1869 V-AAP-NSM his G3588 T-APM eyes G3788 N-APM , being G5225 V-PAP-NSM in G1722 PREP torments G931 N-DPF , and seeth G3708 V-PAI-3S Abraham G11 N-PRI afar off G575 PREP , and G2532 CONJ Lazarus G2976 N-ASM in G1722 PREP his G3588 T-DPM bosom G2859 N-DPM . {SCJ.}
YLT
23. and in the hades having lifted up his eyes, being in torments, he doth see Abraham afar off, and Lazarus in his bosom,
ASV
23. And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
WEB
23. In Hades, he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far off, and Lazarus at his bosom.
NASB
23. and from the netherworld, where he was in torment, he raised his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side.
ESV
23. and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes and saw Abraham far off and Lazarus at his side.
RV
23. And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
RSV
23. and in Hades, being in torment, he lifted up his eyes, and saw Abraham far off and Lazarus in his bosom.
NKJV
23. "And being in torments in Hades, he lifted up his eyes and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
MKJV
23. And in hell he lifted up his eyes, being in torments, and saw Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
AKJV
23. And in hell he lift up his eyes, being in torments, and sees Abraham afar off, and Lazarus in his bosom.
NRSV
23. In Hades, where he was being tormented, he looked up and saw Abraham far away with Lazarus by his side.
NIV
23. In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
NIRV
23. In hell, the rich man was suffering terribly. He looked up and saw Abraham far away. Lazarus was by his side.
NLT
23. and his soul went to the place of the dead. There, in torment, he saw Abraham in the far distance with Lazarus at his side.
MSG
23. In hell and in torment, he looked up and saw Abraham in the distance and Lazarus in his lap.
GNB
23. and in Hades, where he was in great pain, he looked up and saw Abraham, far away, with Lazarus at his side.
NET
23. And in hell, as he was in torment, he looked up and saw Abraham far off with Lazarus at his side.
ERVEN
23. He was sent to the place of death and was in great pain. He saw Abraham far away with Lazarus in his arms.