పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
లూకా సువార్త
ERVTE
28. సుమెయోను ఆ బాలుణ్ణి తన చేతుల్తో ఎత్తి దేవుణ్ణి ఈ విధంగా స్తుతించడం మొదలు పెట్టాడు:

TEV
28. అతడు తన చేతులలో ఆయనను ఎత్తికొని దేవుని స్తుతించుచు ఇట్లనెను

IRVTE
28. సుమెయోను తన చేతుల్లో ఆయనను ఎత్తుకుని దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ఇలా అన్నాడు,



KJV
28. Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

AMP
28. [Simeon] took Him up in his arms and praised and thanked God and said,

KJVP
28. Then G2532 CONJ took he him up G846 P-NSM in G1519 PREP his G3588 T-APF arms G43 N-APF , and G2532 CONJ blessed G2127 V-AAI-3S God G2316 N-ASM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S ,

YLT
28. then he took him in his arms, and blessed God, and he said,

ASV
28. then he received him into his arms, and blessed God, and said,

WEB
28. then he received him into his arms, and blessed God, and said,

NASB
28. he took him into his arms and blessed God, saying:

ESV
28. he took him up in his arms and blessed God and said,

RV
28. then he received him into his arms, and blessed God, and said,

RSV
28. he took him up in his arms and blessed God and said,

NKJV
28. he took Him up in his arms and blessed God and said:

MKJV
28. even he received Him in his arms and blessed God, and said,

AKJV
28. Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,

NRSV
28. Simeon took him in his arms and praised God, saying,

NIV
28. Simeon took him in his arms and praised God, saying:

NIRV
28. Simeon took Jesus in his arms and praised God. He said,

NLT
28. Simeon was there. He took the child in his arms and praised God, saying,

MSG
28. Simeon took him into his arms and blessed God:

GNB
28. Simeon took the child in his arms and gave thanks to God:

NET
28. Simeon took him in his arms and blessed God, saying,

ERVEN
28. Simeon took the baby in his arms and thanked God:



మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 52
  • సుమెయోను ఆ బాలుణ్ణి తన చేతుల్తో ఎత్తి దేవుణ్ణి ఈ విధంగా స్తుతించడం మొదలు పెట్టాడు:
  • TEV

    అతడు తన చేతులలో ఆయనను ఎత్తికొని దేవుని స్తుతించుచు ఇట్లనెను
  • IRVTE

    సుమెయోను తన చేతుల్లో ఆయనను ఎత్తుకుని దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ ఇలా అన్నాడు,
  • KJV

    Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
  • AMP

    Simeon took Him up in his arms and praised and thanked God and said,
  • KJVP

    Then G2532 CONJ took he him up G846 P-NSM in G1519 PREP his G3588 T-APF arms G43 N-APF , and G2532 CONJ blessed G2127 V-AAI-3S God G2316 N-ASM , and G2532 CONJ said G2036 V-2AAI-3S ,
  • YLT

    then he took him in his arms, and blessed God, and he said,
  • ASV

    then he received him into his arms, and blessed God, and said,
  • WEB

    then he received him into his arms, and blessed God, and said,
  • NASB

    he took him into his arms and blessed God, saying:
  • ESV

    he took him up in his arms and blessed God and said,
  • RV

    then he received him into his arms, and blessed God, and said,
  • RSV

    he took him up in his arms and blessed God and said,
  • NKJV

    he took Him up in his arms and blessed God and said:
  • MKJV

    even he received Him in his arms and blessed God, and said,
  • AKJV

    Then took he him up in his arms, and blessed God, and said,
  • NRSV

    Simeon took him in his arms and praised God, saying,
  • NIV

    Simeon took him in his arms and praised God, saying:
  • NIRV

    Simeon took Jesus in his arms and praised God. He said,
  • NLT

    Simeon was there. He took the child in his arms and praised God, saying,
  • MSG

    Simeon took him into his arms and blessed God:
  • GNB

    Simeon took the child in his arms and gave thanks to God:
  • NET

    Simeon took him in his arms and blessed God, saying,
  • ERVEN

    Simeon took the baby in his arms and thanked God:
మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 28 / 52
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References