పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
లూకా సువార్త
ERVTE
26. అక్కడున్న వాళ్ళంతా దిగ్భ్రాంతి చెంది దేవుణ్ణి స్తుతించటం మొదలు పెట్టారు. వాళ్ళు భయంతో, “ఈ రోజు మనం అనుకోని గొప్ప సంఘటన చూసాము” అని అన్నారు. లేవి (మత్తయి) యేసును వెంబడించటం (మత్తయి 9:9-13; మార్కు 2:13-17)

TEV
26. అందరును విస్మయమొందినేడు గొప్ప వింతలు చూచితి మని దేవుని మహిమపరచుచు భయముతో నిండుకొనిరి.

IRVTE
26. అందరూ విస్మయం చెంది, “ఈ రోజు విచిత్రమైన విషయాలు చూశాం” అని దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ భయంతో నిండిపోయారు.



KJV
26. And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.

AMP
26. And overwhelming astonishment and ecstasy seized them all, and they recognized and praised and thanked God; and they were filled with and controlled by reverential fear and kept saying, We have seen wonderful and strange and incredible and unthinkable things today!

KJVP
26. And G2532 CONJ they were all amazed G1611 N-NSF , and G2532 CONJ they G3588 T-ASM glorified G1392 V-IAI-3P God G2316 N-ASM , and G2532 CONJ were filled G4130 V-API-3P with fear G5401 N-GSM , saying G3004 V-PAP-NPM , We have seen G1492 V-2AAI-1P strange things G3861 A-APN today G4594 ADV .

YLT
26. and astonishment took all, and they were glorifying God, and were filled with fear, saying -- `We saw strange things to-day.`

ASV
26. And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day.

WEB
26. Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, "We have seen strange things today."

NASB
26. Then astonishment seized them all and they glorified God, and, struck with awe, they said, "We have seen incredible things today."

ESV
26. And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen extraordinary things today."

RV
26. And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things today.

RSV
26. And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen strange things today."

NKJV
26. And they were all amazed, and they glorified God and were filled with fear, saying, "We have seen strange things today!"

MKJV
26. And they were all amazed, and they glorified God and were filled with fear, saying, We saw wonderful things today.

AKJV
26. And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.

NRSV
26. Amazement seized all of them, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen strange things today."

NIV
26. Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."

NIRV
26. Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with wonder. They said, "We have seen unusual things today."

NLT
26. Everyone was gripped with great wonder and awe, and they praised God, exclaiming, "We have seen amazing things today!"

MSG
26. The people rubbed their eyes, incredulous--and then also gave glory to God. Awestruck, they said, "We've never seen anything like that!"

GNB
26. They were all completely amazed! Full of fear, they praised God, saying, "What marvelous things we have seen today!"

NET
26. Then astonishment seized them all, and they glorified God. They were filled with awe, saying, "We have seen incredible things today."

ERVEN
26. Everyone was completely amazed and began to praise God. They were filled with great respect for God's power. They said, "Today we saw amazing things!"



మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 39
  • అక్కడున్న వాళ్ళంతా దిగ్భ్రాంతి చెంది దేవుణ్ణి స్తుతించటం మొదలు పెట్టారు. వాళ్ళు భయంతో, “ఈ రోజు మనం అనుకోని గొప్ప సంఘటన చూసాము” అని అన్నారు. లేవి (మత్తయి) యేసును వెంబడించటం (మత్తయి 9:9-13; మార్కు 2:13-17)
  • TEV

    అందరును విస్మయమొందినేడు గొప్ప వింతలు చూచితి మని దేవుని మహిమపరచుచు భయముతో నిండుకొనిరి.
  • IRVTE

    అందరూ విస్మయం చెంది, “ఈ రోజు విచిత్రమైన విషయాలు చూశాం” అని దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ భయంతో నిండిపోయారు.
  • KJV

    And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.
  • AMP

    And overwhelming astonishment and ecstasy seized them all, and they recognized and praised and thanked God; and they were filled with and controlled by reverential fear and kept saying, We have seen wonderful and strange and incredible and unthinkable things today!
  • KJVP

    And G2532 CONJ they were all amazed G1611 N-NSF , and G2532 CONJ they G3588 T-ASM glorified G1392 V-IAI-3P God G2316 N-ASM , and G2532 CONJ were filled G4130 V-API-3P with fear G5401 N-GSM , saying G3004 V-PAP-NPM , We have seen G1492 V-2AAI-1P strange things G3861 A-APN today G4594 ADV .
  • YLT

    and astonishment took all, and they were glorifying God, and were filled with fear, saying -- `We saw strange things to-day.`
  • ASV

    And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things to-day.
  • WEB

    Amazement took hold on all, and they glorified God. They were filled with fear, saying, "We have seen strange things today."
  • NASB

    Then astonishment seized them all and they glorified God, and, struck with awe, they said, "We have seen incredible things today."
  • ESV

    And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen extraordinary things today."
  • RV

    And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things today.
  • RSV

    And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen strange things today."
  • NKJV

    And they were all amazed, and they glorified God and were filled with fear, saying, "We have seen strange things today!"
  • MKJV

    And they were all amazed, and they glorified God and were filled with fear, saying, We saw wonderful things today.
  • AKJV

    And they were all amazed, and they glorified God, and were filled with fear, saying, We have seen strange things to day.
  • NRSV

    Amazement seized all of them, and they glorified God and were filled with awe, saying, "We have seen strange things today."
  • NIV

    Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."
  • NIRV

    Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with wonder. They said, "We have seen unusual things today."
  • NLT

    Everyone was gripped with great wonder and awe, and they praised God, exclaiming, "We have seen amazing things today!"
  • MSG

    The people rubbed their eyes, incredulous--and then also gave glory to God. Awestruck, they said, "We've never seen anything like that!"
  • GNB

    They were all completely amazed! Full of fear, they praised God, saying, "What marvelous things we have seen today!"
  • NET

    Then astonishment seized them all, and they glorified God. They were filled with awe, saying, "We have seen incredible things today."
  • ERVEN

    Everyone was completely amazed and began to praise God. They were filled with great respect for God's power. They said, "Today we saw amazing things!"
మొత్తం 39 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 26 / 39
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References