పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
మార్కు సువార్త
ERVTE
TEV
30. ఇప్పుడు ఇహమందు హింసలతో పాటు నూరంతలుగా ఇండ్లను అన్నదమ్ములను అక్కచెల్లెండ్రను తల్లులను పిల్లలను భూములను, రాబోవు లోకమందు నిత్యజీవమును పొందు నని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.

IRVTE
30. ఇప్పుడు ఈ లోకంలో హింసలతో బాటు ఇళ్ళు, అన్నదమ్ములు, అక్కచెల్లెళ్ళు, తల్లులు, పిల్లలు, ఆస్తులు, రానున్న లోకంలో శాశ్వత జీవం పొందుతాడు.



KJV
30. {SCJ}But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. {SCJ.}

AMP
30. Who will not receive a hundred times as much now in this time--houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions--and in the age to come, eternal life.

KJVP
30. {SCJ} But G1437 COND he shall receive G2983 V-2AAS-3S a hundredfold G1542 A-APN now G3568 ADV in G1722 PREP this G3588 T-DSM time G2540 N-DSM , houses G3614 N-APF , and G2532 CONJ brethren G80 N-APM , and G2532 CONJ sisters G79 N-APF , and G2532 CONJ mothers G3384 N-APF , and G2532 CONJ children G5043 N-APN , and G2532 CONJ lands G68 N-APM , with G3326 PREP persecutions G1375 N-GPM ; and G2532 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSM world G165 N-DSM to come G2064 V-PNP-DSM eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF . {SCJ.}

YLT
30. who may not receive an hundredfold now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and fields, with persecutions, and in the age that is coming, life age-during;

ASV
30. but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.

WEB
30. but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.

NASB
30. who will not receive a hundred times more now in this present age: houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and eternal life in the age to come.

ESV
30. who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.

RV
30. but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.

RSV
30. who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.

NKJV
30. "who shall not receive a hundredfold now in this time -- houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions -- and in the age to come, eternal life.

MKJV
30. but he shall receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands with persecutions, and in the world to come, eternal life.

AKJV
30. But he shall receive an hundred times now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.

NRSV
30. who will not receive a hundredfold now in this age-- houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields with persecutions-- and in the age to come eternal life.

NIV
30. will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life.

NIRV
30. They will receive 100 times as much in this world. They will have homes and families and fields. But they will also be treated badly by others. In the world to come they will live forever.

NLT
30. will receive now in return a hundred times as many houses, brothers, sisters, mothers, children, and property-- along with persecution. And in the world to come that person will have eternal life.

MSG
30. will lose out. They'll get it all back, but multiplied many times in homes, brothers, sisters, mothers, children, and land--but also in troubles. And then the bonus of eternal life!

GNB
30. will receive much more in this present age. They will receive a hundred times more houses, brothers, sisters, mothers, children, and fields---and persecutions as well; and in the age to come they will receive eternal life.

NET
30. who will not receive in this age a hundred times as much— homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions— and in the age to come, eternal life.

ERVEN
30. will get a hundred times more than they left. Here in this world they will get more homes, brothers, sisters, mothers, children, and farms. And with these things they will have persecutions. But in the world that is coming they will also get the reward of eternal life.



మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 52
  • TEV

    ఇప్పుడు ఇహమందు హింసలతో పాటు నూరంతలుగా ఇండ్లను అన్నదమ్ములను అక్కచెల్లెండ్రను తల్లులను పిల్లలను భూములను, రాబోవు లోకమందు నిత్యజీవమును పొందు నని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.
  • IRVTE

    ఇప్పుడు ఈ లోకంలో హింసలతో బాటు ఇళ్ళు, అన్నదమ్ములు, అక్కచెల్లెళ్ళు, తల్లులు, పిల్లలు, ఆస్తులు, రానున్న లోకంలో శాశ్వత జీవం పొందుతాడు.
  • KJV

    But he shall receive an hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
  • AMP

    Who will not receive a hundred times as much now in this time--houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions--and in the age to come, eternal life.
  • KJVP

    But G1437 COND he shall receive G2983 V-2AAS-3S a hundredfold G1542 A-APN now G3568 ADV in G1722 PREP this G3588 T-DSM time G2540 N-DSM , houses G3614 N-APF , and G2532 CONJ brethren G80 N-APM , and G2532 CONJ sisters G79 N-APF , and G2532 CONJ mothers G3384 N-APF , and G2532 CONJ children G5043 N-APN , and G2532 CONJ lands G68 N-APM , with G3326 PREP persecutions G1375 N-GPM ; and G2532 CONJ in G1722 PREP the G3588 T-DSM world G165 N-DSM to come G2064 V-PNP-DSM eternal G166 A-ASF life G2222 N-ASF .
  • YLT

    who may not receive an hundredfold now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and fields, with persecutions, and in the age that is coming, life age-during;
  • ASV

    but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
  • WEB

    but he will receive one hundred times more now in this time, houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.
  • NASB

    who will not receive a hundred times more now in this present age: houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and eternal life in the age to come.
  • ESV

    who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.
  • RV

    but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
  • RSV

    who will not receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions, and in the age to come eternal life.
  • NKJV

    "who shall not receive a hundredfold now in this time -- houses and brothers and sisters and mothers and children and lands, with persecutions -- and in the age to come, eternal life.
  • MKJV

    but he shall receive a hundredfold now in this time, houses and brothers and sisters and mothers and children and lands with persecutions, and in the world to come, eternal life.
  • AKJV

    But he shall receive an hundred times now in this time, houses, and brothers, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life.
  • NRSV

    who will not receive a hundredfold now in this age-- houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields with persecutions-- and in the age to come eternal life.
  • NIV

    will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life.
  • NIRV

    They will receive 100 times as much in this world. They will have homes and families and fields. But they will also be treated badly by others. In the world to come they will live forever.
  • NLT

    will receive now in return a hundred times as many houses, brothers, sisters, mothers, children, and property-- along with persecution. And in the world to come that person will have eternal life.
  • MSG

    will lose out. They'll get it all back, but multiplied many times in homes, brothers, sisters, mothers, children, and land--but also in troubles. And then the bonus of eternal life!
  • GNB

    will receive much more in this present age. They will receive a hundred times more houses, brothers, sisters, mothers, children, and fields---and persecutions as well; and in the age to come they will receive eternal life.
  • NET

    who will not receive in this age a hundred times as much— homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutions— and in the age to come, eternal life.
  • ERVEN

    will get a hundred times more than they left. Here in this world they will get more homes, brothers, sisters, mothers, children, and farms. And with these things they will have persecutions. But in the world that is coming they will also get the reward of eternal life.
మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 30 / 52
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References