ERVTE
7. అందువల్లే, పురుషుడు తన తల్లి తండ్రుల్ని వదిలి తన భార్యతో కలిసి జీవిస్తున్నాడు. [✡ఉల్లేఖము: ఆది. 2:24.]
TEV
7. ఈ హేతువుచేత పురుషుడు తన తలిదండ్రులను విడిచి పెట్టి తన భార్యను హత్తుకొనును;
IRVTE
7. అందుకే పురుషుడు తన తల్లిదండ్రులను విడిచి తన భార్యతో కలిసి జీవిస్తాడు.
KJV
7. {SCJ}For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; {SCJ.}
AMP
7. For this reason a man shall leave [behind] his father and his mother and be joined to his wife and cleave closely to her permanently,
KJVP
7. {SCJ} For this cause G1752 ADV shall a man G444 N-NSM leave G2641 V-FAI-3S his G3588 T-ASM father G3962 N-ASM and G2532 CONJ mother G3384 N-ASF , and G2532 CONJ cleave G4347 V-FPI-3S to G4314 PREP his G3588 T-ASF wife G1135 N-ASF ; {SCJ.}
YLT
7. on this account shall a man leave his father and mother, and shall cleave unto his wife,
ASV
7. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
WEB
7. For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife,
NASB
7. For this reason a man shall leave his father and mother (and be joined to his wife),
ESV
7. 'Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,
RV
7. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
RSV
7. `For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,
NKJV
7. 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,
MKJV
7. For this cause a man shall leave his father and mother and shall cleave to his wife.
AKJV
7. For this cause shall a man leave his father and mother, and join to his wife;
NRSV
7. 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,
NIV
7. `For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,
NIRV
7. 'That's why a man will leave his father and mother and be joined to his wife.
NLT
7. 'This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife,
MSG
7. Because of this, a man leaves father and mother, and in marriage
GNB
7. 'And for this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife,
NET
7. For this reason a man will leave his father and mother,
ERVEN
7. 'That is why a man will leave his father and mother and be joined to his wife.