పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
మార్కు సువార్త
ERVTE
7. అందువల్లే, పురుషుడు తన తల్లి తండ్రుల్ని వదిలి తన భార్యతో కలిసి జీవిస్తున్నాడు. [✡ఉల్లేఖము: ఆది. 2:24.]

TEV
7. ఈ హేతువుచేత పురుషుడు తన తలిదండ్రులను విడిచి పెట్టి తన భార్యను హత్తుకొనును;

IRVTE
7. అందుకే పురుషుడు తన తల్లిదండ్రులను విడిచి తన భార్యతో కలిసి జీవిస్తాడు.



KJV
7. {SCJ}For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife; {SCJ.}

AMP
7. For this reason a man shall leave [behind] his father and his mother and be joined to his wife and cleave closely to her permanently,

KJVP
7. {SCJ} For this cause G1752 ADV shall a man G444 N-NSM leave G2641 V-FAI-3S his G3588 T-ASM father G3962 N-ASM and G2532 CONJ mother G3384 N-ASF , and G2532 CONJ cleave G4347 V-FPI-3S to G4314 PREP his G3588 T-ASF wife G1135 N-ASF ; {SCJ.}

YLT
7. on this account shall a man leave his father and mother, and shall cleave unto his wife,

ASV
7. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;

WEB
7. For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife,

NASB
7. For this reason a man shall leave his father and mother (and be joined to his wife),

ESV
7. 'Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,

RV
7. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;

RSV
7. `For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,

NKJV
7. 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,

MKJV
7. For this cause a man shall leave his father and mother and shall cleave to his wife.

AKJV
7. For this cause shall a man leave his father and mother, and join to his wife;

NRSV
7. 'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,

NIV
7. `For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,

NIRV
7. 'That's why a man will leave his father and mother and be joined to his wife.

NLT
7. 'This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife,

MSG
7. Because of this, a man leaves father and mother, and in marriage

GNB
7. 'And for this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife,

NET
7. For this reason a man will leave his father and mother,

ERVEN
7. 'That is why a man will leave his father and mother and be joined to his wife.



మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 52
  • అందువల్లే, పురుషుడు తన తల్లి తండ్రుల్ని వదిలి తన భార్యతో కలిసి జీవిస్తున్నాడు. ✡ఉల్లేఖము: ఆది. 2:24.
  • TEV

    ఈ హేతువుచేత పురుషుడు తన తలిదండ్రులను విడిచి పెట్టి తన భార్యను హత్తుకొనును;
  • IRVTE

    అందుకే పురుషుడు తన తల్లిదండ్రులను విడిచి తన భార్యతో కలిసి జీవిస్తాడు.
  • KJV

    For this cause shall a man leave his father and mother, and cleave to his wife;
  • AMP

    For this reason a man shall leave behind his father and his mother and be joined to his wife and cleave closely to her permanently,
  • KJVP

    For this cause G1752 ADV shall a man G444 N-NSM leave G2641 V-FAI-3S his G3588 T-ASM father G3962 N-ASM and G2532 CONJ mother G3384 N-ASF , and G2532 CONJ cleave G4347 V-FPI-3S to G4314 PREP his G3588 T-ASF wife G1135 N-ASF ;
  • YLT

    on this account shall a man leave his father and mother, and shall cleave unto his wife,
  • ASV

    For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
  • WEB

    For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife,
  • NASB

    For this reason a man shall leave his father and mother (and be joined to his wife),
  • ESV

    'Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife,
  • RV

    For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife;
  • RSV

    `For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,
  • NKJV

    'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,
  • MKJV

    For this cause a man shall leave his father and mother and shall cleave to his wife.
  • AKJV

    For this cause shall a man leave his father and mother, and join to his wife;
  • NRSV

    'For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife,
  • NIV

    `For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife,
  • NIRV

    'That's why a man will leave his father and mother and be joined to his wife.
  • NLT

    'This explains why a man leaves his father and mother and is joined to his wife,
  • MSG

    Because of this, a man leaves father and mother, and in marriage
  • GNB

    'And for this reason a man will leave his father and mother and unite with his wife,
  • NET

    For this reason a man will leave his father and mother,
  • ERVEN

    'That is why a man will leave his father and mother and be joined to his wife.
మొత్తం 52 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 7 / 52
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References