పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
మత్తయి సువార్త
ERVTE
29. నాకోసం ఇండ్లను కాని, సోదరుల్ని కాని, అక్క చెల్లెండ్లను కాని, తల్లిని కాని, తండ్రిని కాని, సంతానాన్ని కాని, పొలాల్ని కాని విడిచినవాడు దానికి నూరువంతుల ఫలం పొందుతాడు. అంతేకాక నిత్యజీవం కూడా పొందుతాడు.

TEV
29. నా నామము నిమిత్తము అన్నదమ్ములనైనను అక్క చెల్లెండ్రనైనను తండ్రినైనను తల్లి నైనను పిల్లలనైనను భూములనైనను ఇండ్లనైనను విడిచి పెట్టిన ప్రతివాడును నూరురెట్లు పొందును; ఇదిగాక నిత్య జీవమును స్వతంత్రించుకొనును.

IRVTE
29. నా నామం నిమిత్తం సోదరులను, సోదరీలను, తండ్రినీ, తల్లినీ, పిల్లలనూ, భూములనూ ఇళ్ళనూ విడిచిపెట్టిన ప్రతివాడూ అంతకు వంద రెట్లు పొందుతాడు. దానితోబాటు శాశ్వత జీవం కూడా సంపాదించుకుంటాడు.



KJV
29. {SCJ}And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life. {SCJ.}

AMP
29. And anyone and everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for My name's sake will receive many [even a hundred] times more and will inherit eternal life.

KJVP
29. {SCJ} And G2532 CONJ every one G3956 A-NSM that G3739 R-NSM hath forsaken G863 V-AAI-3S houses G3614 N-APF , or G2228 PRT brethren G80 N-APM , or G2228 PRT sisters G79 N-APF , or G2228 PRT father G3962 N-ASM , or G2228 PRT mother G3384 N-ASF , or G2228 PRT wife G1135 N-ASF , or G2228 PRT children G5043 N-APN , or G2228 PRT lands G68 N-APM , for my name\'s sake G1752 ADV , shall receive G2983 V-FDI-3S a hundredfold G1542 A-APN , and G2532 CONJ shall inherit G2816 V-FAI-3S everlasting G166 A-ASF life G2222 N-ASF . {SCJ.}

YLT
29. and every one who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or fields, for my name's sake, an hundredfold shall receive, and life age-during shall inherit;

ASV
29. And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my names sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.

WEB
29. Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.

NASB
29. And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for the sake of my name will receive a hundred times more, and will inherit eternal life.

ESV
29. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life.

RV
29. And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name-s sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.

RSV
29. And every one who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold, and inherit eternal life.

NKJV
29. "And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and inherit eternal life.

MKJV
29. And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit everlasting life.

AKJV
29. And every one that has forsaken houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundred times, and shall inherit everlasting life.

NRSV
29. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields, for my name's sake, will receive a hundredfold, and will inherit eternal life.

NIV
29. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.

NIRV
29. Everyone who has left houses or families or fields because of me will receive 100 times as much. They will also receive eternal life.

NLT
29. And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or property, for my sake, will receive a hundred times as much in return and will inherit eternal life.

MSG
29. And not only you, but anyone who sacrifices home, family, fields--whatever--because of me will get it all back a hundred times over, not to mention the considerable bonus of eternal life.

GNB
29. And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake, will receive a hundred times more and will be given eternal life.

NET
29. And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.

ERVEN
29. Everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, children, or farms to follow me will get much more than they left. And they will have eternal life.



మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 30
  • నాకోసం ఇండ్లను కాని, సోదరుల్ని కాని, అక్క చెల్లెండ్లను కాని, తల్లిని కాని, తండ్రిని కాని, సంతానాన్ని కాని, పొలాల్ని కాని విడిచినవాడు దానికి నూరువంతుల ఫలం పొందుతాడు. అంతేకాక నిత్యజీవం కూడా పొందుతాడు.
  • TEV

    నా నామము నిమిత్తము అన్నదమ్ములనైనను అక్క చెల్లెండ్రనైనను తండ్రినైనను తల్లి నైనను పిల్లలనైనను భూములనైనను ఇండ్లనైనను విడిచి పెట్టిన ప్రతివాడును నూరురెట్లు పొందును; ఇదిగాక నిత్య జీవమును స్వతంత్రించుకొనును.
  • IRVTE

    నా నామం నిమిత్తం సోదరులను, సోదరీలను, తండ్రినీ, తల్లినీ, పిల్లలనూ, భూములనూ ఇళ్ళనూ విడిచిపెట్టిన ప్రతివాడూ అంతకు వంద రెట్లు పొందుతాడు. దానితోబాటు శాశ్వత జీవం కూడా సంపాదించుకుంటాడు.
  • KJV

    And every one that hath forsaken houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, shall receive an hundredfold, and shall inherit everlasting life.
  • AMP

    And anyone and everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for My name's sake will receive many even a hundred times more and will inherit eternal life.
  • KJVP

    And G2532 CONJ every one G3956 A-NSM that G3739 R-NSM hath forsaken G863 V-AAI-3S houses G3614 N-APF , or G2228 PRT brethren G80 N-APM , or G2228 PRT sisters G79 N-APF , or G2228 PRT father G3962 N-ASM , or G2228 PRT mother G3384 N-ASF , or G2228 PRT wife G1135 N-ASF , or G2228 PRT children G5043 N-APN , or G2228 PRT lands G68 N-APM , for my name\'s sake G1752 ADV , shall receive G2983 V-FDI-3S a hundredfold G1542 A-APN , and G2532 CONJ shall inherit G2816 V-FAI-3S everlasting G166 A-ASF life G2222 N-ASF .
  • YLT

    and every one who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or fields, for my name's sake, an hundredfold shall receive, and life age-during shall inherit;
  • ASV

    And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my names sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.
  • WEB

    Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.
  • NASB

    And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands for the sake of my name will receive a hundred times more, and will inherit eternal life.
  • ESV

    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold and will inherit eternal life.
  • RV

    And every one that hath left houses, or brethren, or sisters, or father, or mother, or children, or lands, for my name-s sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit eternal life.
  • RSV

    And every one who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or lands, for my name's sake, will receive a hundredfold, and inherit eternal life.
  • NKJV

    "And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and inherit eternal life.
  • MKJV

    And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit everlasting life.
  • AKJV

    And every one that has forsaken houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name's sake, shall receive an hundred times, and shall inherit everlasting life.
  • NRSV

    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields, for my name's sake, will receive a hundredfold, and will inherit eternal life.
  • NIV

    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  • NIRV

    Everyone who has left houses or families or fields because of me will receive 100 times as much. They will also receive eternal life.
  • NLT

    And everyone who has given up houses or brothers or sisters or father or mother or children or property, for my sake, will receive a hundred times as much in return and will inherit eternal life.
  • MSG

    And not only you, but anyone who sacrifices home, family, fields--whatever--because of me will get it all back a hundred times over, not to mention the considerable bonus of eternal life.
  • GNB

    And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake, will receive a hundred times more and will be given eternal life.
  • NET

    And whoever has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
  • ERVEN

    Everyone who has left houses, brothers, sisters, father, mother, children, or farms to follow me will get much more than they left. And they will have eternal life.
మొత్తం 30 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 29 / 30
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References