ERVTE
29. (మార్కు 10:46-52; లూకా 18:35-43) యేసు, ఆయన శిష్యులు యెరికో పట్టణం నుండి బయలు దేరి వెళ్తూండగా చాలా మంది ప్రజలు ఆయన్ని అనుసరించారు.
TEV
29. వారు యెరికోనుండి వెళ్లుచుండగా బహు జనసమూ హము ఆయనవెంట వెళ్లెను.
IRVTE
29. అప్పుడు దారి పక్కనే కూర్చున్న ఇద్దరు గుడ్డివారు యేసు ఆ మార్గంలో వెళ్తున్నాడని విని, “ప్రభూ, దావీదు కుమారా, మమ్మల్ని కరుణించు” అని కేకలు వేశారు.
KJV
29. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
AMP
29. And as they were going out of Jericho, a great throng accompanied Him.
KJVP
29. And G2532 CONJ as they G846 P-GPM departed G1607 V-PNP-GPM from G575 PREP Jericho G2410 N-PRI , a great G4183 A-NSM multitude G3793 N-NSM followed G190 V-AAI-3S him G846 P-DSM .
YLT
29. And they going forth from Jericho, there followed him a great multitude,
ASV
29. And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
WEB
29. As they went out from Jericho, a great multitude followed him.
NASB
29. As they left Jericho, a great crowd followed him.
ESV
29. And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.
RV
29. And as they went out from Jericho, a great multitude followed him.
RSV
29. And as they went out of Jericho, a great crowd followed him.
NKJV
29. Now as they went out of Jericho, a great multitude followed Him.
MKJV
29. And as they departed from Jericho, a great crowd followed Him.
AKJV
29. And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.
NRSV
29. As they were leaving Jericho, a large crowd followed him.
NIV
29. As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
NIRV
29. Jesus and his disciples were leaving Jericho. A large crowd followed him.
NLT
29. As Jesus and the disciples left the town of Jericho, a large crowd followed behind.
MSG
29. As they were leaving Jericho, a huge crowd followed.
GNB
29. As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd was following.
NET
29. As they were leaving Jericho, a large crowd followed them.
ERVEN
29. When Jesus and his followers were leaving Jericho, a large crowd followed him.