పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
మత్తయి సువార్త
ERVTE
23. యేసు సమాధానం చెబుతూ, “నాతో కలసి గిన్నెలో చెయ్యి ఉంచిన వాడు నాకు ద్రోహం చేస్తాడు.

TEV
23. ఆయననాతోకూడ పాత్రలో చెయ్యి ముంచినవా డెవడో వాడే నన్ను అప్పగించువాడు.

IRVTE
23. ఆయన, “నాతో కలిసి పాత్రలో చెయ్యి ముంచి భోజనం చేసేవాడే నన్ను పట్టిస్తాడు.



KJV
23. And he answered and said, {SCJ}He that dippeth [his] hand with me in the dish, the same shall betray me. {SCJ.}

AMP
23. He replied, He who has [just] dipped his hand in the same dish with Me will betray Me!

KJVP
23. And G1161 CONJ he G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} He G3588 T-ASF that G3588 T-ASF dippeth G1686 V-AAP-NSM [ his ] hand G5495 N-ASF with G3326 PREP me G1700 P-1GS in G1722 PREP the G3588 T-DSN dish G5165 N-DSN , the same G3778 D-NSM shall betray G3860 V-FAI-3S me G3165 P-1AS . {SCJ.}

YLT
23. And he answering said, `He who did dip with me the hand in the dish, he will deliver me up;

ASV
23. And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.

WEB
23. He answered, "He who dipped his hand with me in the dish, the same will betray me.

NASB
23. He said in reply, "He who has dipped his hand into the dish with me is the one who will betray me.

ESV
23. He answered, "He who has dipped his hand in the dish with me will betray me.

RV
23. And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.

RSV
23. He answered, "He who has dipped his hand in the dish with me, will betray me.

NKJV
23. He answered and said, "He who dipped [his] hand with Me in the dish will betray Me.

MKJV
23. And He answered and said, He who dips his hand with Me in the dish, the same shall betray Me.

AKJV
23. And he answered and said, He that dips his hand with me in the dish, the same shall betray me.

NRSV
23. He answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.

NIV
23. Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.

NIRV
23. Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will hand me over.

NLT
23. He replied, "One of you who has just eaten from this bowl with me will betray me.

MSG
23. Jesus answered, "The one who hands me over is someone I eat with daily, one who passes me food at the table.

GNB
23. Jesus answered, "One who dips his bread in the dish with me will betray me.

NET
23. He answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.

ERVEN
23. Jesus answered, "One who has dipped his bread in the same bowl with me will be the one to hand me over.



మొత్తం 75 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 75
  • యేసు సమాధానం చెబుతూ, “నాతో కలసి గిన్నెలో చెయ్యి ఉంచిన వాడు నాకు ద్రోహం చేస్తాడు.
  • TEV

    ఆయననాతోకూడ పాత్రలో చెయ్యి ముంచినవా డెవడో వాడే నన్ను అప్పగించువాడు.
  • IRVTE

    ఆయన, “నాతో కలిసి పాత్రలో చెయ్యి ముంచి భోజనం చేసేవాడే నన్ను పట్టిస్తాడు.
  • KJV

    And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.
  • AMP

    He replied, He who has just dipped his hand in the same dish with Me will betray Me!
  • KJVP

    And G1161 CONJ he G3588 T-NSM answered G611 V-AOP-NSM and said G2036 V-2AAI-3S , He G3588 T-ASF that G3588 T-ASF dippeth G1686 V-AAP-NSM his hand G5495 N-ASF with G3326 PREP me G1700 P-1GS in G1722 PREP the G3588 T-DSN dish G5165 N-DSN , the same G3778 D-NSM shall betray G3860 V-FAI-3S me G3165 P-1AS .
  • YLT

    And he answering said, `He who did dip with me the hand in the dish, he will deliver me up;
  • ASV

    And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.
  • WEB

    He answered, "He who dipped his hand with me in the dish, the same will betray me.
  • NASB

    He said in reply, "He who has dipped his hand into the dish with me is the one who will betray me.
  • ESV

    He answered, "He who has dipped his hand in the dish with me will betray me.
  • RV

    And he answered and said, He that dipped his hand with me in the dish, the same shall betray me.
  • RSV

    He answered, "He who has dipped his hand in the dish with me, will betray me.
  • NKJV

    He answered and said, "He who dipped his hand with Me in the dish will betray Me.
  • MKJV

    And He answered and said, He who dips his hand with Me in the dish, the same shall betray Me.
  • AKJV

    And he answered and said, He that dips his hand with me in the dish, the same shall betray me.
  • NRSV

    He answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
  • NIV

    Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
  • NIRV

    Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will hand me over.
  • NLT

    He replied, "One of you who has just eaten from this bowl with me will betray me.
  • MSG

    Jesus answered, "The one who hands me over is someone I eat with daily, one who passes me food at the table.
  • GNB

    Jesus answered, "One who dips his bread in the dish with me will betray me.
  • NET

    He answered, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
  • ERVEN

    Jesus answered, "One who has dipped his bread in the same bowl with me will be the one to hand me over.
మొత్తం 75 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 23 / 75
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References