ERVTE
11. జనం శాంతచిత్తులయ్యేందుకు లేవీయులు తోడ్పడ్డారు. “శాంతించండి, మౌనంగా వుండండి. ఇదొక ప్రత్యేక దినం, దుఃఖించకండి.”
TEV
11. ఆలాగున లేవీయులు జనులందరిని ఓదార్చి మీరు దుఃఖము మానుడి,ఇది పరిశుద్ధదినము,మీరు దుఃఖ పడకూడదని వారితో అనిరి.
IRVTE
11. ఈ విధంగా లేవీయులు ప్రజలందరినీ ఓదార్చారు. “మీరు దుఃఖించడం ఆపండి. చింతించకండి. ఇది పవిత్రమైన రోజు” అన్నారు.
KJV
11. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day [is] holy; neither be ye grieved.
AMP
11. So the Levites quieted all the people, saying, Be still, for the day is holy. And do not be grieved and sad.
KJVP
11. So the Levites H3881 stilled H2814 all H3605 L-CMS the people H5971 , saying H559 L-VQFC , Hold your peace H2013 , for H3588 CONJ the day H3117 D-AMS [ is ] holy H6918 ; neither H408 W-NPAR be ye grieved H6087 .
YLT
11. And the Levites are keeping all the people silent, saying, `Be silent, for to-day [is] holy, and be not grieved.`
ASV
11. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
WEB
11. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be you grieved.
NASB
11. (And the Levites quieted all the people, saying, "Hush, for today is holy, and you must not be saddened.")
ESV
11. So the Levites calmed all the people, saying, "Be quiet, for this day is holy; do not be grieved."
RV
11. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be ye grieved.
RSV
11. So the Levites stilled all the people, saying, "Be quiet, for this day is holy; do not be grieved."
NKJV
11. So the Levites quieted all the people, saying, "Be still, for the day [is] holy; do not be grieved."
MKJV
11. And the Levites quieted all the people, saying, Be quiet, for the day is holy. And do not be grieved.
AKJV
11. So the Levites stilled all the people, saying, Hold your peace, for the day is holy; neither be you grieved.
NRSV
11. So the Levites stilled all the people, saying, "Be quiet, for this day is holy; do not be grieved."
NIV
11. The Levites calmed all the people, saying, "Be still, for this is a sacred day. Do not grieve."
NIRV
11. The Levites calmed all of the people down. They said, "Be quiet. This is a sacred day. So don't be sad."
NLT
11. And the Levites, too, quieted the people, telling them, "Hush! Don't weep! For this is a sacred day."
MSG
11. The Levites calmed the people, "Quiet now. This is a holy day. Don't be upset."
GNB
11. The Levites went around calming the people and telling them not to be sad on such a holy day.
NET
11. Then the Levites quieted all the people saying, "Be quiet, for this day is holy. Do not grieve."
ERVEN
11. The Levites helped the people to calm down. They said, "Be quiet, calm down, this is a special day. Don't be sad."