పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
సంఖ్యాకాండము
ERVTE
13. ఈ ప్రజలందరికీ మాంసం నాదగ్గర లేదు. కానీ వారు నాకు ఫిర్యాదు చేస్తూనే ఉన్నారు. ‘తినటానికి మాంసం ఇవ్వు’ అంటున్నారు వారు.

TEV
13. ఈ సమస్త ప్రజలకు ఇచ్చుటకు మాంసము నా కెక్కడిది? వారు నన్ను చూచి యేడ్చుచు తినుటకు మాకు మాంసమిమ్మని అడుగుచున్నారు

IRVTE
13. ఇంతమంది ప్రజలకి మాంసం నేను ఎక్కడ నుండి తేవాలి? వారు నన్ను చూసి ఏడుస్తున్నారు. ‘మేము తినడానికి మాంసం ఇవ్వు’ అంటున్నారు.



KJV
13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

AMP
13. Where should I get meat to give to all these people? For they weep before me and say, Give us meat, that we may eat.

KJVP
13. Whence H370 M-ADV should I have flesh H1320 NMS to give H5414 L-VQFC unto all H3605 L-CMS this H2088 D-PMS people H5971 ? for H3588 CONJ they weep H1058 unto H5921 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC , Give H5414 us flesh H1320 NMS , that we may eat H398 .

YLT
13. Whence have I flesh to give to all this people? for they weep unto me, saying, Give to us flesh, and we eat.

ASV
13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

WEB
13. Whence should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.

NASB
13. Where can I get meat to give to all this people? For they are crying to me, 'Give us meat for our food.'

ESV
13. Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, 'Give us meat, that we may eat.'

RV
13. Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.

RSV
13. Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, `Give us meat, that we may eat.'

NKJV
13. "Where am I to get meat to give to all these people? For they weep all over me, saying, 'Give us meat, that we may eat.'

MKJV
13. From where should I get flesh to give to all this people? For they weep to me, saying, Give us flesh that we may eat.

AKJV
13. From where should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.

NRSV
13. Where am I to get meat to give to all this people? For they come weeping to me and say, 'Give us meat to eat!'

NIV
13. Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me,`Give us meat to eat!'

NIRV
13. "Where can I get meat for all of these people? They keep crying out to me. They say, 'Give us meat to eat!'

NLT
13. Where am I supposed to get meat for all these people? They keep whining to me, saying, 'Give us meat to eat!'

MSG
13. Where am I supposed to get meat for all these people who are whining to me, 'Give us meat; we want meat.'

GNB
13. Where could I get enough meat for all these people? They keep whining and asking for meat.

NET
13. From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me, 'Give us meat, that we may eat!'

ERVEN
13. I don't have enough meat for all these people! And they continue complaining to me. They say, 'Give us meat to eat!'



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 35
  • ఈ ప్రజలందరికీ మాంసం నాదగ్గర లేదు. కానీ వారు నాకు ఫిర్యాదు చేస్తూనే ఉన్నారు. ‘తినటానికి మాంసం ఇవ్వు’ అంటున్నారు వారు.
  • TEV

    ఈ సమస్త ప్రజలకు ఇచ్చుటకు మాంసము నా కెక్కడిది? వారు నన్ను చూచి యేడ్చుచు తినుటకు మాకు మాంసమిమ్మని అడుగుచున్నారు
  • IRVTE

    ఇంతమంది ప్రజలకి మాంసం నేను ఎక్కడ నుండి తేవాలి? వారు నన్ను చూసి ఏడుస్తున్నారు. ‘మేము తినడానికి మాంసం ఇవ్వు’ అంటున్నారు.
  • KJV

    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • AMP

    Where should I get meat to give to all these people? For they weep before me and say, Give us meat, that we may eat.
  • KJVP

    Whence H370 M-ADV should I have flesh H1320 NMS to give H5414 L-VQFC unto all H3605 L-CMS this H2088 D-PMS people H5971 ? for H3588 CONJ they weep H1058 unto H5921 PREP-1MS me , saying H559 L-VQFC , Give H5414 us flesh H1320 NMS , that we may eat H398 .
  • YLT

    Whence have I flesh to give to all this people? for they weep unto me, saying, Give to us flesh, and we eat.
  • ASV

    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • WEB

    Whence should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • NASB

    Where can I get meat to give to all this people? For they are crying to me, 'Give us meat for our food.'
  • ESV

    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, 'Give us meat, that we may eat.'
  • RV

    Whence should I have flesh to give unto all this people? for they weep unto me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • RSV

    Where am I to get meat to give to all this people? For they weep before me and say, `Give us meat, that we may eat.'
  • NKJV

    "Where am I to get meat to give to all these people? For they weep all over me, saying, 'Give us meat, that we may eat.'
  • MKJV

    From where should I get flesh to give to all this people? For they weep to me, saying, Give us flesh that we may eat.
  • AKJV

    From where should I have flesh to give to all this people? for they weep to me, saying, Give us flesh, that we may eat.
  • NRSV

    Where am I to get meat to give to all this people? For they come weeping to me and say, 'Give us meat to eat!'
  • NIV

    Where can I get meat for all these people? They keep wailing to me,`Give us meat to eat!'
  • NIRV

    "Where can I get meat for all of these people? They keep crying out to me. They say, 'Give us meat to eat!'
  • NLT

    Where am I supposed to get meat for all these people? They keep whining to me, saying, 'Give us meat to eat!'
  • MSG

    Where am I supposed to get meat for all these people who are whining to me, 'Give us meat; we want meat.'
  • GNB

    Where could I get enough meat for all these people? They keep whining and asking for meat.
  • NET

    From where shall I get meat to give to this entire people, for they cry to me, 'Give us meat, that we may eat!'
  • ERVEN

    I don't have enough meat for all these people! And they continue complaining to me. They say, 'Give us meat to eat!'
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 13 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References