పవిత్ర బైబిల్

ఈజీ టు రీడ్ వెర్షన్ (ERV) - తెలుగు
సంఖ్యాకాండము
ERVTE
27. ఒక యువకుడు పరుగెత్తి వెళ్లి మోషేతో చెప్పాడు. “ఎల్దాదు, మేదాదు గుడారంలోనే ప్రవచిస్తున్నారు” అని అతడు చెప్పాడు.

TEV
27. అప్పుడు ఒక ¸°వనుడు మోషే యొద్దకు పరుగెత్తివచ్చిఎల్దాదు మేదాదులు పాళె ములో ప్రవచించుచున్నారని చెప్పగా

IRVTE
27. అప్పుడు శిబిరంలో ఒక యువకుడు మోషే దగ్గరికి పరుగెత్తుకుంటూ వచ్చి “ఎల్దాదు, మేదాదులు శిబిరంలో ప్రవచిస్తున్నారు” అని చెప్పాడు.



KJV
27. And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

AMP
27. And a young man ran to Moses and said, Eldad and Medad are prophesying [sounding forth the praises of God and declaring His will] in the camp.

KJVP
27. And there ran H7323 a young man H5288 , and told H5046 W-VHY3MS Moses H4872 , and said H559 W-VQY3MS , Eldad H419 and Medad H4312 do prophesy H5012 in the camp H4264 .

YLT
27. and the young man runneth, and declareth to Moses, and saith, `Eldad and Medad are prophesying in the camp.`

ASV
27. And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

WEB
27. There ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

NASB
27. So, when a young man quickly told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp,"

ESV
27. And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

RV
27. And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

RSV
27. And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

NKJV
27. And a young man ran and told Moses, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

MKJV
27. And a young man ran and told Moses, and said, Eldad and Medad are prophesying in the camp.

AKJV
27. And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.

NRSV
27. And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

NIV
27. A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

NIRV
27. A young man ran up to Moses. He said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."

NLT
27. A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"

MSG
27. A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"

GNB
27. A young man ran out to tell Moses what Eldad and Medad were doing.

NET
27. And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"

ERVEN
27. A young man ran and told Moses. The man said, "Eldad and Medad are prophesying in camp."



మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 27 / 35
  • ఒక యువకుడు పరుగెత్తి వెళ్లి మోషేతో చెప్పాడు. “ఎల్దాదు, మేదాదు గుడారంలోనే ప్రవచిస్తున్నారు” అని అతడు చెప్పాడు.
  • TEV

    అప్పుడు ఒక ¸°వనుడు మోషే యొద్దకు పరుగెత్తివచ్చిఎల్దాదు మేదాదులు పాళె ములో ప్రవచించుచున్నారని చెప్పగా
  • IRVTE

    అప్పుడు శిబిరంలో ఒక యువకుడు మోషే దగ్గరికి పరుగెత్తుకుంటూ వచ్చి “ఎల్దాదు, మేదాదులు శిబిరంలో ప్రవచిస్తున్నారు” అని చెప్పాడు.
  • KJV

    And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
  • AMP

    And a young man ran to Moses and said, Eldad and Medad are prophesying sounding forth the praises of God and declaring His will in the camp.
  • KJVP

    And there ran H7323 a young man H5288 , and told H5046 W-VHY3MS Moses H4872 , and said H559 W-VQY3MS , Eldad H419 and Medad H4312 do prophesy H5012 in the camp H4264 .
  • YLT

    and the young man runneth, and declareth to Moses, and saith, `Eldad and Medad are prophesying in the camp.`
  • ASV

    And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
  • WEB

    There ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
  • NASB

    So, when a young man quickly told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp,"
  • ESV

    And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
  • RV

    And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
  • RSV

    And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
  • NKJV

    And a young man ran and told Moses, and said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
  • MKJV

    And a young man ran and told Moses, and said, Eldad and Medad are prophesying in the camp.
  • AKJV

    And there ran a young man, and told Moses, and said, Eldad and Medad do prophesy in the camp.
  • NRSV

    And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
  • NIV

    A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
  • NIRV

    A young man ran up to Moses. He said, "Eldad and Medad are prophesying in the camp."
  • NLT

    A young man ran and reported to Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"
  • MSG

    A young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"
  • GNB

    A young man ran out to tell Moses what Eldad and Medad were doing.
  • NET

    And a young man ran and told Moses, "Eldad and Medad are prophesying in the camp!"
  • ERVEN

    A young man ran and told Moses. The man said, "Eldad and Medad are prophesying in camp."
మొత్తం 35 పద్యాలు, ఎంపిక చేయబడింది పద్యం 27 / 35
×

Alert

×

Telugu Letters Keypad References