ERVTE
27. “ఈ దుర్మార్గులు ఇంకెన్నాళ్లు ఇలా నా మీద ఫిర్యాదు చేస్తుంటారు? వారి ఫిర్యాదులు, సణుగుడు నేను విన్నాను.
TEV
27. నాకు విరోధముగా సణుగుచుండు ఈ చెడ్డ సమాజమును నేనెంతవరకు సహింపవలెను? ఇశ్రా యేలీయులు నాకు విరోధముగా సణుగుచున్న సణుగులను వినియున్నాను.
IRVTE
27. “నాకు విరోధంగా నన్ను విమర్శించే ఈ చెడ్డ సమాజాన్ని నేనెంత వరకూ సహించాలి? ఇశ్రాయేలీయులు నాకు విరోధంగా చేస్తున్న విమర్శలు నేను విన్నాను.
KJV
27. How long [shall I bear with] this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
AMP
27. How long will this evil congregation murmur against Me? I have heard the complaints the Israelites murmur against Me.
KJVP
27. How long H5704 PREP [ shall ] [ I ] [ bear ] [ with ] this H2063 D-DFS evil H7451 D-AFS congregation H5712 , which H834 RPRO murmur H3885 against H5921 me ? I have heard H8085 the murmurings H8519 of the children H1121 of Israel H3478 , which H834 RPRO they H1992 PPRO-3MP murmur H3885 against H5921 PREP-1MS me .
YLT
27. `Until when hath this evil company that which they are murmuring against Me? the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against Me, I have heard;
ASV
27. How long shall I bear with this evil congregation, that murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
WEB
27. How long shall I bear with this evil congregation, that murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
NASB
27. "How long will this wicked community grumble against me? I have heard the grumblings of the Israelites against me.
ESV
27. "How long shall this wicked congregation grumble against me? I have heard the grumblings of the people of Israel, which they grumble against me.
RV
27. How long {cf15i shall I bear} with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
RSV
27. "How long shall this wicked congregation murmur against me? I have heard the murmurings of the people of Israel, which they murmur against me.
NKJV
27. "How long [shall I bear with] this evil congregation who complain against Me? I have heard the complaints which the children of Israel make against Me.
MKJV
27. How long shall I bear with this evil congregation, which murmurs against Me? I have heard the murmurings of the sons of Israel which they murmur against Me.
AKJV
27. How long shall I bear with this evil congregation, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
NRSV
27. How long shall this wicked congregation complain against me? I have heard the complaints of the Israelites, which they complain against me.
NIV
27. "How long will this wicked community grumble against me? I have heard the complaints of these grumbling Israelites.
NIRV
27. "How long will this evil community speak against me? I have heard these Israelites talk about how unhappy they are.
NLT
27. "How long must I put up with this wicked community and its complaints about me? Yes, I have heard the complaints the Israelites are making against me.
MSG
27. "How long is this going to go on, all this grumbling against me by this evil-infested community? I've had my fill of complaints from these grumbling Israelites.
GNB
27. "How much longer are these wicked people going to complain against me? I have heard enough of these complaints!
NET
27. "How long must I bear with this evil congregation that murmurs against me? I have heard the complaints of the Israelites that they murmured against me.
ERVEN
27. "How long will these evil people continue to complain against me? I have heard their complaints and their griping.